< Salamo 2 >

1 Ino ty fidabasida’ o kilakila ondatio, naho ty fikililia’ ondatio raha tsy vente’e.
何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
2 Mijohañe o mpanjaka’ ty tane toio, naho mitrao-kinia o mpifeheo hiatreatre am’ Iehovà naho i Noriza’ey, manao ty hoe:
地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
3 Antao handrafadrafatse o talirandra’ iareoo, le hahimpan-tika o rohi’ iareoo.
われらその械をこぼち その繩をすてんと
4 Miankahake i mpiambesatse an-dindiñey; mitsikìke iareo t’i Talè.
天に坐するもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
5 Fa ho trevohe’e an-keloke, vaho hampinevenevere’e am-pifombo’e:
かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
6 Toe izaho ty nañoriñe ty Mpanjakako e Tsiône ao amy vohiko miavakey.
しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
7 Sokireko ho lily: hoe t’Iehovà amako: Anako irehe, anindroany ty nampiareñako azo.
われ詔命をのべんヱホバわれに宣まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
8 Mihalalia amako le hampandovaeko Azo o fifeheañeo, naho ho fanaña’o o olon-taneo.
われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ地の極をなんぢの有としてあたへん
9 Ho pozahe’o am-bodam-by; Hampijeñajeñahe’e hoe siniharam-panao valàñe-tane.
汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打碎かんと
10 Aa le mahihira ry mpanjakao; Mimetea oke ry mpizaka’ ty tane toio.
されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
11 Toroño am-pañeveñañe t’Iehovà, vaho mirebeha am-pineveneverañe;
畏をもてヱホバにつかへ戰慄をもてよろこべ
12 Ondroho i Anakey tsy mone hiviñera’e, vaho hihomak’ an-dalañe ey nahareo; fa mete hisolebatse aniany ty fifombo’e. Hene haha ze mitsolok’ ama’e.
子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依賴むものは福ひなり

< Salamo 2 >