< Salamo 2 >

1 Ino ty fidabasida’ o kilakila ondatio, naho ty fikililia’ ondatio raha tsy vente’e.
外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
2 Mijohañe o mpanjaka’ ty tane toio, naho mitrao-kinia o mpifeheo hiatreatre am’ Iehovà naho i Noriza’ey, manao ty hoe:
世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
3 Antao handrafadrafatse o talirandra’ iareoo, le hahimpan-tika o rohi’ iareoo.
说:我们要挣开他们的捆绑, 脱去他们的绳索。
4 Miankahake i mpiambesatse an-dindiñey; mitsikìke iareo t’i Talè.
那坐在天上的必发笑; 主必嗤笑他们。
5 Fa ho trevohe’e an-keloke, vaho hampinevenevere’e am-pifombo’e:
那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
6 Toe izaho ty nañoriñe ty Mpanjakako e Tsiône ao amy vohiko miavakey.
说:我已经立我的君 在锡安—我的圣山上了。
7 Sokireko ho lily: hoe t’Iehovà amako: Anako irehe, anindroany ty nampiareñako azo.
受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。
8 Mihalalia amako le hampandovaeko Azo o fifeheañeo, naho ho fanaña’o o olon-taneo.
你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。
9 Ho pozahe’o am-bodam-by; Hampijeñajeñahe’e hoe siniharam-panao valàñe-tane.
你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
10 Aa le mahihira ry mpanjakao; Mimetea oke ry mpizaka’ ty tane toio.
现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教!
11 Toroño am-pañeveñañe t’Iehovà, vaho mirebeha am-pineveneverañe;
当存畏惧事奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
12 Ondroho i Anakey tsy mone hiviñera’e, vaho hihomak’ an-dalañe ey nahareo; fa mete hisolebatse aniany ty fifombo’e. Hene haha ze mitsolok’ ama’e.
当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。

< Salamo 2 >