< Salamo 2 >

1 Ino ty fidabasida’ o kilakila ondatio, naho ty fikililia’ ondatio raha tsy vente’e.
【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
2 Mijohañe o mpanjaka’ ty tane toio, naho mitrao-kinia o mpifeheo hiatreatre am’ Iehovà naho i Noriza’ey, manao ty hoe:
世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
3 Antao handrafadrafatse o talirandra’ iareoo, le hahimpan-tika o rohi’ iareoo.
來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
4 Miankahake i mpiambesatse an-dindiñey; mitsikìke iareo t’i Talè.
坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
5 Fa ho trevohe’e an-keloke, vaho hampinevenevere’e am-pifombo’e:
在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
6 Toe izaho ty nañoriñe ty Mpanjakako e Tsiône ao amy vohiko miavakey.
我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
7 Sokireko ho lily: hoe t’Iehovà amako: Anako irehe, anindroany ty nampiareñako azo.
我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
8 Mihalalia amako le hampandovaeko Azo o fifeheañeo, naho ho fanaña’o o olon-taneo.
你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
9 Ho pozahe’o am-bodam-by; Hampijeñajeñahe’e hoe siniharam-panao valàñe-tane.
你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
10 Aa le mahihira ry mpanjakao; Mimetea oke ry mpizaka’ ty tane toio.
眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
11 Toroño am-pañeveñañe t’Iehovà, vaho mirebeha am-pineveneverañe;
應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
12 Ondroho i Anakey tsy mone hiviñera’e, vaho hihomak’ an-dalañe ey nahareo; fa mete hisolebatse aniany ty fifombo’e. Hene haha ze mitsolok’ ama’e.
以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。

< Salamo 2 >