< Salamo 18 >

1 Kokoako irehe ry Iehovà, haozarako.
Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал: Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
2 Ry lamilamiko, kijoly fipalirako, naho mpañaha ahiko; r’Iehovà, ry tseram-bato fitsolohako, fikalan-defoko vaho tsifam-pandrombahañe ahiko, fitilik’ aboko t’i Andrianañahareko.
Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
3 Kanjieko t’Iehovà, fa mañeva ho rengèñe; vaho votsotse amo rafelahikoo.
Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
4 Vinandibandi’ o vahen-kavilasio, le ho nandimpotse ahy ty fisorotombaha’ i Beliale;
Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
5 Namolonkoñe ahy o vaham-pihomahañeo, niatreatre ahy o fandrin-kavilasio. (Sheol h7585)
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (Sheol h7585)
6 Nikoike Iehovà t’ie nalovilovy, nikaik’ imba aman’ Añahareko; jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko; vaho niheo añatrefa’e an-dravembia’e, ty toreoko.
В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
7 Niezeñezeñe vaho nihitikitike amy zao ty tane; niozoñozoñe naho nanginikinike ty faha’ o vohitseo amy fifombo’ey.
Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог;
8 Niforoake hatoeñe o fiantsona’eo naho boak’ am-palie’e ao ty afo nahaforototo, nahasolebatse ty foroha.
поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
9 Nazè’e ka i likerañey vaho nizotso; ieñe mangonkòñe ty tambane’ o fandia’eo.
Наклонил Он небеса и сошел, - и мрак под ногами Его.
10 Niningira’e ty kerobe le nitiliñe; eka nibirirìñe añ’ela’ i tiokey.
И воссел на херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
11 Nanoe’e fietahañe ty hamoromoroñañe; ho kibohotse hañohok’ aze, ty hangonkòn-drano, ty rahoñe migoboñe an-dikerañe ey.
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
12 Niboroboñak’ amo rahoñe milodolodoo ty havandra naho foroha mirekake amy fireandreañe añatrefa’ey,
От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
13 Nañàmpiñe an-dike­rañe ao t’Iehovà, nampipoña-piarañanañañe t’i Andindimoneñe; havandra gadaboñe naho foroha mirebareba.
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
14 Nahì’e mb’eo o ana-pàle’eo, le nampivarakaihe’e; nampiriaria’e ty helatse vaho nampivalitsikotahe’e.
Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
15 Niboak’ amy zao o kadahan-dranoo, nikorendake o faha’ ty tane toio, ami’ty fitrevo’o ry Iehovà, ami’ty fitorotosi’ ty kofòm-piantsona’o.
И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
16 Nirahe’e boak’añ’abo eñe, le rinambe’e iraho; sininto’e boak’ an-drano maro.
Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
17 Rinomba’e amy rafelahiko maozatsey, amo malaiñe ahikoo, amy t’ie nifatratse te amako.
избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
18 Natretré’ iereo amy andro naha-ampohek’ ahikoy, fe nañolots’ ahiko t’Iehovà.
Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
19 Nampionjone’e mb’an-toetse mangadagadan-draho, hinaha’e amy te no’e.
Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
20 Nanambe ahiko ami’ty havantañako t’Iehovà; ami’ty halio tañako ro nañavaha’e ahiko.
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
21 Amy te ambenako o lala’ Iehovào; vaho tsy mivik’ aman’Añahareko am-bodongeron-draho.
ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
22 Hene tañatrefako o taro’eo, le tsy nampisitaheko amako o fañè’eo.
ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
23 Tokan-tro ama’e iraho, vaho milie-batañe tsy hanao sida;
Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
24 Aa le tinambe’ Iehovà amy havañonakoy, ami’ty falio-tañako am-pivazohoa’e.
и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
25 Ami’ty mitretre ro iboaha’o ho mpiferenaiñe, ami’ty vañoñe ro iboaha’o ho vantañe,
С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
26 ami’ty mikanitsoke ro iboaha’o ho ki’e. vaho ami’ty mengoke ro iboaha’o ho minironiroke.
с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его,
27 Toe rombahe’o ty tretram-po, fe arè’o o maso mitahèbokeo.
ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
28 Ihe ro mamiañe ty jiroko, mampazava o iekoo ry Iehovà Andrianañahareko.
Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
29 Ihe ro hañoridañako ty firimboñan-dahin-defoñe; mahavokon-jolok’ ahy t’i Andrianañahareko.
С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
30 Aa naho i Andrianañahare! hiringiri’e ty lala’e, niventeañe o fepè’ Iehovào; Ie ty Mpañaro’ ze hene miato ama’e
Бог! - Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
31 Ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? Ia ty lamilamy naho tsy i Andrianañaharen-tikañey?
Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
32 T’i Andrianañahare mpanìkiñe ahy an-kaozarañe, vaho mpamantañe ty liako.
Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
33 Ampanahafe’e amo tombom-panalokeo o tombokoo, avotra’e amo haboakoo.
делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
34 Aò’e hifandrapake o tañakoo, mahavohotse fale torisìke o sirakoo.
научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
35 Natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombaha’o; naho nanozañe ahy ty fitàn-kavana’o, nampionjoñe ahiko ty hamoran’ arofo’o.
Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
36 Nihalavae’o ty fandingàñako ambaneko eo, fe tsy nidorasitse o tombokoo.
Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
37 Nihoridañeko o rafelahikoo le nahatratse, tsy himpoly iraho naho tsy t’ie fonga rotsake.
Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
38 Ie tinomboko tsy hiongake ka, nikorovok’ ambane’ tomboko eo.
поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
39 Fa nampidiañe’o amako ty haozarañe hialiako naho ampiandalie’o amako o miatreatre ahikoo.
ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
40 Nampitolihe’o amako ty hàto’ o rafelahikoo, vaho rinotsako o malaiñ’ahikoo.
Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
41 Nikaike iereo, fe tsy amam-pandrombake— am’Iehovà, fe tsy tinoi’e.
они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, - но Он не внемлет им;
42 Aa le dinemodemoko ho deboke, haboelen-tioke iereo, nariako hoe litsak’ an-dalañe ey.
я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
43 Vinotso’o ami’ty fioliñoliña’ ondatio iraho, le nampifehè’o ahy o fifelehañeo; mitoroñe ahy ondaty nofikoo.
Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
44 Vata’e mahajanjiñe iereo, le manoiñe ahy. mitsolofìñe amako o anan-drenetaneo.
по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
45 Minik’ avao o anan’ambahinio, le mihondrahondra t’ie miakatse am-pitsifira’e ao.
иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
46 Veloñe t’Iehovà! Andriaño i lamilamikoy! onjoneñe t’i Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko,
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
47 i Andrianañahare mpamale-fate ho ahiy, naho mampiandaly ondatio ambaneko eo,
Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
48 Haha’e amo rafelahikoo iraho, toe onjone’o ambone’ o mpitroatse amakoo, vaho avotso’o am’ ondaty mitrotrofiakeo.
и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
49 Aa le handriañeko amo fifeheañeo irehe ry Iehovà; vaho ho saboeko ty Tahina’o.
За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
50 Ra’elahy ty fandrombahañe atolo’e amy mpanjaka’ey; vaho iferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tarira’ey nainai’e donia.
величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.

< Salamo 18 >