< Salamo 18 >

1 Kokoako irehe ry Iehovà, haozarako.
למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
2 Ry lamilamiko, kijoly fipalirako, naho mpañaha ahiko; r’Iehovà, ry tseram-bato fitsolohako, fikalan-defoko vaho tsifam-pandrombahañe ahiko, fitilik’ aboko t’i Andrianañahareko.
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
3 Kanjieko t’Iehovà, fa mañeva ho rengèñe; vaho votsotse amo rafelahikoo.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
4 Vinandibandi’ o vahen-kavilasio, le ho nandimpotse ahy ty fisorotombaha’ i Beliale;
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
5 Namolonkoñe ahy o vaham-pihomahañeo, niatreatre ahy o fandrin-kavilasio. (Sheol h7585)
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol h7585)
6 Nikoike Iehovà t’ie nalovilovy, nikaik’ imba aman’ Añahareko; jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko; vaho niheo añatrefa’e an-dravembia’e, ty toreoko.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
7 Niezeñezeñe vaho nihitikitike amy zao ty tane; niozoñozoñe naho nanginikinike ty faha’ o vohitseo amy fifombo’ey.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
8 Niforoake hatoeñe o fiantsona’eo naho boak’ am-palie’e ao ty afo nahaforototo, nahasolebatse ty foroha.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
9 Nazè’e ka i likerañey vaho nizotso; ieñe mangonkòñe ty tambane’ o fandia’eo.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
10 Niningira’e ty kerobe le nitiliñe; eka nibirirìñe añ’ela’ i tiokey.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
11 Nanoe’e fietahañe ty hamoromoroñañe; ho kibohotse hañohok’ aze, ty hangonkòn-drano, ty rahoñe migoboñe an-dikerañe ey.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
12 Niboroboñak’ amo rahoñe milodolodoo ty havandra naho foroha mirekake amy fireandreañe añatrefa’ey,
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
13 Nañàmpiñe an-dike­rañe ao t’Iehovà, nampipoña-piarañanañañe t’i Andindimoneñe; havandra gadaboñe naho foroha mirebareba.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
14 Nahì’e mb’eo o ana-pàle’eo, le nampivarakaihe’e; nampiriaria’e ty helatse vaho nampivalitsikotahe’e.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
15 Niboak’ amy zao o kadahan-dranoo, nikorendake o faha’ ty tane toio, ami’ty fitrevo’o ry Iehovà, ami’ty fitorotosi’ ty kofòm-piantsona’o.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
16 Nirahe’e boak’añ’abo eñe, le rinambe’e iraho; sininto’e boak’ an-drano maro.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
17 Rinomba’e amy rafelahiko maozatsey, amo malaiñe ahikoo, amy t’ie nifatratse te amako.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
18 Natretré’ iereo amy andro naha-ampohek’ ahikoy, fe nañolots’ ahiko t’Iehovà.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
19 Nampionjone’e mb’an-toetse mangadagadan-draho, hinaha’e amy te no’e.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
20 Nanambe ahiko ami’ty havantañako t’Iehovà; ami’ty halio tañako ro nañavaha’e ahiko.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
21 Amy te ambenako o lala’ Iehovào; vaho tsy mivik’ aman’Añahareko am-bodongeron-draho.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
22 Hene tañatrefako o taro’eo, le tsy nampisitaheko amako o fañè’eo.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
23 Tokan-tro ama’e iraho, vaho milie-batañe tsy hanao sida;
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
24 Aa le tinambe’ Iehovà amy havañonakoy, ami’ty falio-tañako am-pivazohoa’e.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
25 Ami’ty mitretre ro iboaha’o ho mpiferenaiñe, ami’ty vañoñe ro iboaha’o ho vantañe,
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
26 ami’ty mikanitsoke ro iboaha’o ho ki’e. vaho ami’ty mengoke ro iboaha’o ho minironiroke.
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
27 Toe rombahe’o ty tretram-po, fe arè’o o maso mitahèbokeo.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
28 Ihe ro mamiañe ty jiroko, mampazava o iekoo ry Iehovà Andrianañahareko.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
29 Ihe ro hañoridañako ty firimboñan-dahin-defoñe; mahavokon-jolok’ ahy t’i Andrianañahareko.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
30 Aa naho i Andrianañahare! hiringiri’e ty lala’e, niventeañe o fepè’ Iehovào; Ie ty Mpañaro’ ze hene miato ama’e
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
31 Ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? Ia ty lamilamy naho tsy i Andrianañaharen-tikañey?
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
32 T’i Andrianañahare mpanìkiñe ahy an-kaozarañe, vaho mpamantañe ty liako.
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
33 Ampanahafe’e amo tombom-panalokeo o tombokoo, avotra’e amo haboakoo.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
34 Aò’e hifandrapake o tañakoo, mahavohotse fale torisìke o sirakoo.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
35 Natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombaha’o; naho nanozañe ahy ty fitàn-kavana’o, nampionjoñe ahiko ty hamoran’ arofo’o.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
36 Nihalavae’o ty fandingàñako ambaneko eo, fe tsy nidorasitse o tombokoo.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
37 Nihoridañeko o rafelahikoo le nahatratse, tsy himpoly iraho naho tsy t’ie fonga rotsake.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
38 Ie tinomboko tsy hiongake ka, nikorovok’ ambane’ tomboko eo.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
39 Fa nampidiañe’o amako ty haozarañe hialiako naho ampiandalie’o amako o miatreatre ahikoo.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
40 Nampitolihe’o amako ty hàto’ o rafelahikoo, vaho rinotsako o malaiñ’ahikoo.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
41 Nikaike iereo, fe tsy amam-pandrombake— am’Iehovà, fe tsy tinoi’e.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
42 Aa le dinemodemoko ho deboke, haboelen-tioke iereo, nariako hoe litsak’ an-dalañe ey.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
43 Vinotso’o ami’ty fioliñoliña’ ondatio iraho, le nampifehè’o ahy o fifelehañeo; mitoroñe ahy ondaty nofikoo.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
44 Vata’e mahajanjiñe iereo, le manoiñe ahy. mitsolofìñe amako o anan-drenetaneo.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
45 Minik’ avao o anan’ambahinio, le mihondrahondra t’ie miakatse am-pitsifira’e ao.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
46 Veloñe t’Iehovà! Andriaño i lamilamikoy! onjoneñe t’i Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko,
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
47 i Andrianañahare mpamale-fate ho ahiy, naho mampiandaly ondatio ambaneko eo,
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
48 Haha’e amo rafelahikoo iraho, toe onjone’o ambone’ o mpitroatse amakoo, vaho avotso’o am’ ondaty mitrotrofiakeo.
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
49 Aa le handriañeko amo fifeheañeo irehe ry Iehovà; vaho ho saboeko ty Tahina’o.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
50 Ra’elahy ty fandrombahañe atolo’e amy mpanjaka’ey; vaho iferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tarira’ey nainai’e donia.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃

< Salamo 18 >