< Salamo 18 >
1 Kokoako irehe ry Iehovà, haozarako.
To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
2 Ry lamilamiko, kijoly fipalirako, naho mpañaha ahiko; r’Iehovà, ry tseram-bato fitsolohako, fikalan-defoko vaho tsifam-pandrombahañe ahiko, fitilik’ aboko t’i Andrianañahareko.
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Kanjieko t’Iehovà, fa mañeva ho rengèñe; vaho votsotse amo rafelahikoo.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
4 Vinandibandi’ o vahen-kavilasio, le ho nandimpotse ahy ty fisorotombaha’ i Beliale;
The sorrows of death surrounded me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Namolonkoñe ahy o vaham-pihomahañeo, niatreatre ahy o fandrin-kavilasio. (Sheol )
The sorrows of hell surrounded me: the snares of death seized me. (Sheol )
6 Nikoike Iehovà t’ie nalovilovy, nikaik’ imba aman’ Añahareko; jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko; vaho niheo añatrefa’e an-dravembia’e, ty toreoko.
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Niezeñezeñe vaho nihitikitike amy zao ty tane; niozoñozoñe naho nanginikinike ty faha’ o vohitseo amy fifombo’ey.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
8 Niforoake hatoeñe o fiantsona’eo naho boak’ am-palie’e ao ty afo nahaforototo, nahasolebatse ty foroha.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Nazè’e ka i likerañey vaho nizotso; ieñe mangonkòñe ty tambane’ o fandia’eo.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Niningira’e ty kerobe le nitiliñe; eka nibirirìñe añ’ela’ i tiokey.
And he rode upon a cherub, and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.
11 Nanoe’e fietahañe ty hamoromoroñañe; ho kibohotse hañohok’ aze, ty hangonkòn-drano, ty rahoñe migoboñe an-dikerañe ey.
He made darkness his secret place; his pavilion around him was dark waters and thick clouds of the skies.
12 Niboroboñak’ amo rahoñe milodolodoo ty havandra naho foroha mirekake amy fireandreañe añatrefa’ey,
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 Nañàmpiñe an-dikerañe ao t’Iehovà, nampipoña-piarañanañañe t’i Andindimoneñe; havandra gadaboñe naho foroha mirebareba.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Nahì’e mb’eo o ana-pàle’eo, le nampivarakaihe’e; nampiriaria’e ty helatse vaho nampivalitsikotahe’e.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and destroyed them.
15 Niboak’ amy zao o kadahan-dranoo, nikorendake o faha’ ty tane toio, ami’ty fitrevo’o ry Iehovà, ami’ty fitorotosi’ ty kofòm-piantsona’o.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Nirahe’e boak’añ’abo eñe, le rinambe’e iraho; sininto’e boak’ an-drano maro.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Rinomba’e amy rafelahiko maozatsey, amo malaiñe ahikoo, amy t’ie nifatratse te amako.
He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
18 Natretré’ iereo amy andro naha-ampohek’ ahikoy, fe nañolots’ ahiko t’Iehovà.
They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 Nampionjone’e mb’an-toetse mangadagadan-draho, hinaha’e amy te no’e.
He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Nanambe ahiko ami’ty havantañako t’Iehovà; ami’ty halio tañako ro nañavaha’e ahiko.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Amy te ambenako o lala’ Iehovào; vaho tsy mivik’ aman’Añahareko am-bodongeron-draho.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Hene tañatrefako o taro’eo, le tsy nampisitaheko amako o fañè’eo.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Tokan-tro ama’e iraho, vaho milie-batañe tsy hanao sida;
I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
24 Aa le tinambe’ Iehovà amy havañonakoy, ami’ty falio-tañako am-pivazohoa’e.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Ami’ty mitretre ro iboaha’o ho mpiferenaiñe, ami’ty vañoñe ro iboaha’o ho vantañe,
With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
26 ami’ty mikanitsoke ro iboaha’o ho ki’e. vaho ami’ty mengoke ro iboaha’o ho minironiroke.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt contend.
27 Toe rombahe’o ty tretram-po, fe arè’o o maso mitahèbokeo.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Ihe ro mamiañe ty jiroko, mampazava o iekoo ry Iehovà Andrianañahareko.
For thou wilt light my lamp: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Ihe ro hañoridañako ty firimboñan-dahin-defoñe; mahavokon-jolok’ ahy t’i Andrianañahareko.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Aa naho i Andrianañahare! hiringiri’e ty lala’e, niventeañe o fepè’ Iehovào; Ie ty Mpañaro’ ze hene miato ama’e
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? Ia ty lamilamy naho tsy i Andrianañaharen-tikañey?
For who is God except the LORD? or who is a rock except our God?
32 T’i Andrianañahare mpanìkiñe ahy an-kaozarañe, vaho mpamantañe ty liako.
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Ampanahafe’e amo tombom-panalokeo o tombokoo, avotra’e amo haboakoo.
He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
34 Aò’e hifandrapake o tañakoo, mahavohotse fale torisìke o sirakoo.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
35 Natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombaha’o; naho nanozañe ahy ty fitàn-kavana’o, nampionjoñe ahiko ty hamoran’ arofo’o.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Nihalavae’o ty fandingàñako ambaneko eo, fe tsy nidorasitse o tombokoo.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Nihoridañeko o rafelahikoo le nahatratse, tsy himpoly iraho naho tsy t’ie fonga rotsake.
I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Ie tinomboko tsy hiongake ka, nikorovok’ ambane’ tomboko eo.
I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
39 Fa nampidiañe’o amako ty haozarañe hialiako naho ampiandalie’o amako o miatreatre ahikoo.
For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Nampitolihe’o amako ty hàto’ o rafelahikoo, vaho rinotsako o malaiñ’ahikoo.
Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Nikaike iereo, fe tsy amam-pandrombake— am’Iehovà, fe tsy tinoi’e.
They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
42 Aa le dinemodemoko ho deboke, haboelen-tioke iereo, nariako hoe litsak’ an-dalañe ey.
Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
43 Vinotso’o ami’ty fioliñoliña’ ondatio iraho, le nampifehè’o ahy o fifelehañeo; mitoroñe ahy ondaty nofikoo.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Vata’e mahajanjiñe iereo, le manoiñe ahy. mitsolofìñe amako o anan-drenetaneo.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
45 Minik’ avao o anan’ambahinio, le mihondrahondra t’ie miakatse am-pitsifira’e ao.
The strangers shall fade away, and come trembling out of their fortresses.
46 Veloñe t’Iehovà! Andriaño i lamilamikoy! onjoneñe t’i Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko,
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 i Andrianañahare mpamale-fate ho ahiy, naho mampiandaly ondatio ambaneko eo,
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 Haha’e amo rafelahikoo iraho, toe onjone’o ambone’ o mpitroatse amakoo, vaho avotso’o am’ ondaty mitrotrofiakeo.
He delivereth me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Aa le handriañeko amo fifeheañeo irehe ry Iehovà; vaho ho saboeko ty Tahina’o.
Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
50 Ra’elahy ty fandrombahañe atolo’e amy mpanjaka’ey; vaho iferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tarira’ey nainai’e donia.
He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.