< Salamo 18 >

1 Kokoako irehe ry Iehovà, haozarako.
I will love you, O LORD, my strength.
2 Ry lamilamiko, kijoly fipalirako, naho mpañaha ahiko; r’Iehovà, ry tseram-bato fitsolohako, fikalan-defoko vaho tsifam-pandrombahañe ahiko, fitilik’ aboko t’i Andrianañahareko.
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Kanjieko t’Iehovà, fa mañeva ho rengèñe; vaho votsotse amo rafelahikoo.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Vinandibandi’ o vahen-kavilasio, le ho nandimpotse ahy ty fisorotombaha’ i Beliale;
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Namolonkoñe ahy o vaham-pihomahañeo, niatreatre ahy o fandrin-kavilasio. (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Nikoike Iehovà t’ie nalovilovy, nikaik’ imba aman’ Añahareko; jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko; vaho niheo añatrefa’e an-dravembia’e, ty toreoko.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Niezeñezeñe vaho nihitikitike amy zao ty tane; niozoñozoñe naho nanginikinike ty faha’ o vohitseo amy fifombo’ey.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
8 Niforoake hatoeñe o fiantsona’eo naho boak’ am-palie’e ao ty afo nahaforototo, nahasolebatse ty foroha.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Nazè’e ka i likerañey vaho nizotso; ieñe mangonkòñe ty tambane’ o fandia’eo.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Niningira’e ty kerobe le nitiliñe; eka nibirirìñe añ’ela’ i tiokey.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Nanoe’e fietahañe ty hamoromoroñañe; ho kibohotse hañohok’ aze, ty hangonkòn-drano, ty rahoñe migoboñe an-dikerañe ey.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Niboroboñak’ amo rahoñe milodolodoo ty havandra naho foroha mirekake amy fireandreañe añatrefa’ey,
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 Nañàmpiñe an-dike­rañe ao t’Iehovà, nampipoña-piarañanañañe t’i Andindimoneñe; havandra gadaboñe naho foroha mirebareba.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Nahì’e mb’eo o ana-pàle’eo, le nampivarakaihe’e; nampiriaria’e ty helatse vaho nampivalitsikotahe’e.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and humiliated them.
15 Niboak’ amy zao o kadahan-dranoo, nikorendake o faha’ ty tane toio, ami’ty fitrevo’o ry Iehovà, ami’ty fitorotosi’ ty kofòm-piantsona’o.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Nirahe’e boak’añ’abo eñe, le rinambe’e iraho; sininto’e boak’ an-drano maro.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Rinomba’e amy rafelahiko maozatsey, amo malaiñe ahikoo, amy t’ie nifatratse te amako.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Natretré’ iereo amy andro naha-ampohek’ ahikoy, fe nañolots’ ahiko t’Iehovà.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 Nampionjone’e mb’an-toetse mangadagadan-draho, hinaha’e amy te no’e.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Nanambe ahiko ami’ty havantañako t’Iehovà; ami’ty halio tañako ro nañavaha’e ahiko.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Amy te ambenako o lala’ Iehovào; vaho tsy mivik’ aman’Añahareko am-bodongeron-draho.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Hene tañatrefako o taro’eo, le tsy nampisitaheko amako o fañè’eo.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Tokan-tro ama’e iraho, vaho milie-batañe tsy hanao sida;
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Aa le tinambe’ Iehovà amy havañonakoy, ami’ty falio-tañako am-pivazohoa’e.
Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Ami’ty mitretre ro iboaha’o ho mpiferenaiñe, ami’ty vañoñe ro iboaha’o ho vantañe,
With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
26 ami’ty mikanitsoke ro iboaha’o ho ki’e. vaho ami’ty mengoke ro iboaha’o ho minironiroke.
With the pure you will show yourself pure; and with the perverse you will show yourself perverse.
27 Toe rombahe’o ty tretram-po, fe arè’o o maso mitahèbokeo.
For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
28 Ihe ro mamiañe ty jiroko, mampazava o iekoo ry Iehovà Andrianañahareko.
For you will light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Ihe ro hañoridañako ty firimboñan-dahin-defoñe; mahavokon-jolok’ ahy t’i Andrianañahareko.
For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Aa naho i Andrianañahare! hiringiri’e ty lala’e, niventeañe o fepè’ Iehovào; Ie ty Mpañaro’ ze hene miato ama’e
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? Ia ty lamilamy naho tsy i Andrianañaharen-tikañey?
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 T’i Andrianañahare mpanìkiñe ahy an-kaozarañe, vaho mpamantañe ty liako.
It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.
33 Ampanahafe’e amo tombom-panalokeo o tombokoo, avotra’e amo haboakoo.
He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
34 Aò’e hifandrapake o tañakoo, mahavohotse fale torisìke o sirakoo.
He teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombaha’o; naho nanozañe ahy ty fitàn-kavana’o, nampionjoñe ahiko ty hamoran’ arofo’o.
You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
36 Nihalavae’o ty fandingàñako ambaneko eo, fe tsy nidorasitse o tombokoo.
You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Nihoridañeko o rafelahikoo le nahatratse, tsy himpoly iraho naho tsy t’ie fonga rotsake.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I return till they were consumed.
38 Ie tinomboko tsy hiongake ka, nikorovok’ ambane’ tomboko eo.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Fa nampidiañe’o amako ty haozarañe hialiako naho ampiandalie’o amako o miatreatre ahikoo.
For you have girded me with strength unto the battle: you have subdued under me those that rose up against me.
40 Nampitolihe’o amako ty hàto’ o rafelahikoo, vaho rinotsako o malaiñ’ahikoo.
You have also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Nikaike iereo, fe tsy amam-pandrombake— am’Iehovà, fe tsy tinoi’e.
They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
42 Aa le dinemodemoko ho deboke, haboelen-tioke iereo, nariako hoe litsak’ an-dalañe ey.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Vinotso’o ami’ty fioliñoliña’ ondatio iraho, le nampifehè’o ahy o fifelehañeo; mitoroñe ahy ondaty nofikoo.
You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Vata’e mahajanjiñe iereo, le manoiñe ahy. mitsolofìñe amako o anan-drenetaneo.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Minik’ avao o anan’ambahinio, le mihondrahondra t’ie miakatse am-pitsifira’e ao.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 Veloñe t’Iehovà! Andriaño i lamilamikoy! onjoneñe t’i Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko,
The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 i Andrianañahare mpamale-fate ho ahiy, naho mampiandaly ondatio ambaneko eo,
It is God that avenges me, and subdues the people under me.
48 Haha’e amo rafelahikoo iraho, toe onjone’o ambone’ o mpitroatse amakoo, vaho avotso’o am’ ondaty mitrotrofiakeo.
He delivers me from mine enemies: yea, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.
49 Aa le handriañeko amo fifeheañeo irehe ry Iehovà; vaho ho saboeko ty Tahina’o.
Therefore will I give thanks unto you, O LORD, among the heathen, and sing praises unto your name.
50 Ra’elahy ty fandrombahañe atolo’e amy mpanjaka’ey; vaho iferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tarira’ey nainai’e donia.
Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< Salamo 18 >