< Salamo 18 >

1 Kokoako irehe ry Iehovà, haozarako.
I will love thee, O YHWH, my strength.
2 Ry lamilamiko, kijoly fipalirako, naho mpañaha ahiko; r’Iehovà, ry tseram-bato fitsolohako, fikalan-defoko vaho tsifam-pandrombahañe ahiko, fitilik’ aboko t’i Andrianañahareko.
YHWH is my rock, and my fortress, and my deliverer; my El, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Kanjieko t’Iehovà, fa mañeva ho rengèñe; vaho votsotse amo rafelahikoo.
I will call upon YHWH, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Vinandibandi’ o vahen-kavilasio, le ho nandimpotse ahy ty fisorotombaha’ i Beliale;
The sorrows of death compassed me, and the floods of destruction made me afraid.
5 Namolonkoñe ahy o vaham-pihomahañeo, niatreatre ahy o fandrin-kavilasio. (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Nikoike Iehovà t’ie nalovilovy, nikaik’ imba aman’ Añahareko; jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko; vaho niheo añatrefa’e an-dravembia’e, ty toreoko.
In my distress I called upon YHWH, and cried unto my Elohim: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Niezeñezeñe vaho nihitikitike amy zao ty tane; niozoñozoñe naho nanginikinike ty faha’ o vohitseo amy fifombo’ey.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Niforoake hatoeñe o fiantsona’eo naho boak’ am-palie’e ao ty afo nahaforototo, nahasolebatse ty foroha.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Nazè’e ka i likerañey vaho nizotso; ieñe mangonkòñe ty tambane’ o fandia’eo.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Niningira’e ty kerobe le nitiliñe; eka nibirirìñe añ’ela’ i tiokey.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Nanoe’e fietahañe ty hamoromoroñañe; ho kibohotse hañohok’ aze, ty hangonkòn-drano, ty rahoñe migoboñe an-dikerañe ey.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Niboroboñak’ amo rahoñe milodolodoo ty havandra naho foroha mirekake amy fireandreañe añatrefa’ey,
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 Nañàmpiñe an-dike­rañe ao t’Iehovà, nampipoña-piarañanañañe t’i Andindimoneñe; havandra gadaboñe naho foroha mirebareba.
YHWH also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Nahì’e mb’eo o ana-pàle’eo, le nampivarakaihe’e; nampiriaria’e ty helatse vaho nampivalitsikotahe’e.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Niboak’ amy zao o kadahan-dranoo, nikorendake o faha’ ty tane toio, ami’ty fitrevo’o ry Iehovà, ami’ty fitorotosi’ ty kofòm-piantsona’o.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O YHWH, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Nirahe’e boak’añ’abo eñe, le rinambe’e iraho; sininto’e boak’ an-drano maro.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Rinomba’e amy rafelahiko maozatsey, amo malaiñe ahikoo, amy t’ie nifatratse te amako.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Natretré’ iereo amy andro naha-ampohek’ ahikoy, fe nañolots’ ahiko t’Iehovà.
They prevented me in the day of my calamity: but YHWH was my stay.
19 Nampionjone’e mb’an-toetse mangadagadan-draho, hinaha’e amy te no’e.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Nanambe ahiko ami’ty havantañako t’Iehovà; ami’ty halio tañako ro nañavaha’e ahiko.
YHWH rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Amy te ambenako o lala’ Iehovào; vaho tsy mivik’ aman’Añahareko am-bodongeron-draho.
For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my Elohim.
22 Hene tañatrefako o taro’eo, le tsy nampisitaheko amako o fañè’eo.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Tokan-tro ama’e iraho, vaho milie-batañe tsy hanao sida;
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Aa le tinambe’ Iehovà amy havañonakoy, ami’ty falio-tañako am-pivazohoa’e.
Therefore hath YHWH recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Ami’ty mitretre ro iboaha’o ho mpiferenaiñe, ami’ty vañoñe ro iboaha’o ho vantañe,
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 ami’ty mikanitsoke ro iboaha’o ho ki’e. vaho ami’ty mengoke ro iboaha’o ho minironiroke.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27 Toe rombahe’o ty tretram-po, fe arè’o o maso mitahèbokeo.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Ihe ro mamiañe ty jiroko, mampazava o iekoo ry Iehovà Andrianañahareko.
For thou wilt light my candle: YHWH my Elohim will enlighten my darkness.
29 Ihe ro hañoridañako ty firimboñan-dahin-defoñe; mahavokon-jolok’ ahy t’i Andrianañahareko.
For by thee I have run through a troop; and by my Elohim have I leaped over a wall.
30 Aa naho i Andrianañahare! hiringiri’e ty lala’e, niventeañe o fepè’ Iehovào; Ie ty Mpañaro’ ze hene miato ama’e
As for El, his way is perfect: the word of YHWH is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? Ia ty lamilamy naho tsy i Andrianañaharen-tikañey?
For who is Eloah save YHWH? or who is a rock save our Elohim?
32 T’i Andrianañahare mpanìkiñe ahy an-kaozarañe, vaho mpamantañe ty liako.
It is El that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Ampanahafe’e amo tombom-panalokeo o tombokoo, avotra’e amo haboakoo.
He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
34 Aò’e hifandrapake o tañakoo, mahavohotse fale torisìke o sirakoo.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombaha’o; naho nanozañe ahy ty fitàn-kavana’o, nampionjoñe ahiko ty hamoran’ arofo’o.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Nihalavae’o ty fandingàñako ambaneko eo, fe tsy nidorasitse o tombokoo.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Nihoridañeko o rafelahikoo le nahatratse, tsy himpoly iraho naho tsy t’ie fonga rotsake.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Ie tinomboko tsy hiongake ka, nikorovok’ ambane’ tomboko eo.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Fa nampidiañe’o amako ty haozarañe hialiako naho ampiandalie’o amako o miatreatre ahikoo.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Nampitolihe’o amako ty hàto’ o rafelahikoo, vaho rinotsako o malaiñ’ahikoo.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Nikaike iereo, fe tsy amam-pandrombake— am’Iehovà, fe tsy tinoi’e.
They cried, but there was none to save them: even unto YHWH, but he answered them not.
42 Aa le dinemodemoko ho deboke, haboelen-tioke iereo, nariako hoe litsak’ an-dalañe ey.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Vinotso’o ami’ty fioliñoliña’ ondatio iraho, le nampifehè’o ahy o fifelehañeo; mitoroñe ahy ondaty nofikoo.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Vata’e mahajanjiñe iereo, le manoiñe ahy. mitsolofìñe amako o anan-drenetaneo.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Minik’ avao o anan’ambahinio, le mihondrahondra t’ie miakatse am-pitsifira’e ao.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 Veloñe t’Iehovà! Andriaño i lamilamikoy! onjoneñe t’i Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko,
YHWH liveth; and blessed be my rock; and let the Elohim of my salvation be exalted.
47 i Andrianañahare mpamale-fate ho ahiy, naho mampiandaly ondatio ambaneko eo,
It is El that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 Haha’e amo rafelahikoo iraho, toe onjone’o ambone’ o mpitroatse amakoo, vaho avotso’o am’ ondaty mitrotrofiakeo.
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Aa le handriañeko amo fifeheañeo irehe ry Iehovà; vaho ho saboeko ty Tahina’o.
Therefore will I give thanks unto thee, O YHWH, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 Ra’elahy ty fandrombahañe atolo’e amy mpanjaka’ey; vaho iferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tarira’ey nainai’e donia.
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< Salamo 18 >