< Salamo 18 >

1 Kokoako irehe ry Iehovà, haozarako.
To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
2 Ry lamilamiko, kijoly fipalirako, naho mpañaha ahiko; r’Iehovà, ry tseram-bato fitsolohako, fikalan-defoko vaho tsifam-pandrombahañe ahiko, fitilik’ aboko t’i Andrianañahareko.
The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
3 Kanjieko t’Iehovà, fa mañeva ho rengèñe; vaho votsotse amo rafelahikoo.
I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
4 Vinandibandi’ o vahen-kavilasio, le ho nandimpotse ahy ty fisorotombaha’ i Beliale;
Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
5 Namolonkoñe ahy o vaham-pihomahañeo, niatreatre ahy o fandrin-kavilasio. (Sheol h7585)
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
6 Nikoike Iehovà t’ie nalovilovy, nikaik’ imba aman’ Añahareko; jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko; vaho niheo añatrefa’e an-dravembia’e, ty toreoko.
In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
7 Niezeñezeñe vaho nihitikitike amy zao ty tane; niozoñozoñe naho nanginikinike ty faha’ o vohitseo amy fifombo’ey.
The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
8 Niforoake hatoeñe o fiantsona’eo naho boak’ am-palie’e ao ty afo nahaforototo, nahasolebatse ty foroha.
Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
9 Nazè’e ka i likerañey vaho nizotso; ieñe mangonkòñe ty tambane’ o fandia’eo.
He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
10 Niningira’e ty kerobe le nitiliñe; eka nibirirìñe añ’ela’ i tiokey.
Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
11 Nanoe’e fietahañe ty hamoromoroñañe; ho kibohotse hañohok’ aze, ty hangonkòn-drano, ty rahoñe migoboñe an-dikerañe ey.
He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
12 Niboroboñak’ amo rahoñe milodolodoo ty havandra naho foroha mirekake amy fireandreañe añatrefa’ey,
Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
13 Nañàmpiñe an-dike­rañe ao t’Iehovà, nampipoña-piarañanañañe t’i Andindimoneñe; havandra gadaboñe naho foroha mirebareba.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
14 Nahì’e mb’eo o ana-pàle’eo, le nampivarakaihe’e; nampiriaria’e ty helatse vaho nampivalitsikotahe’e.
He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
15 Niboak’ amy zao o kadahan-dranoo, nikorendake o faha’ ty tane toio, ami’ty fitrevo’o ry Iehovà, ami’ty fitorotosi’ ty kofòm-piantsona’o.
You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
16 Nirahe’e boak’añ’abo eñe, le rinambe’e iraho; sininto’e boak’ an-drano maro.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
17 Rinomba’e amy rafelahiko maozatsey, amo malaiñe ahikoo, amy t’ie nifatratse te amako.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
18 Natretré’ iereo amy andro naha-ampohek’ ahikoy, fe nañolots’ ahiko t’Iehovà.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
19 Nampionjone’e mb’an-toetse mangadagadan-draho, hinaha’e amy te no’e.
He set me free, he rescued me because he's my friend.
20 Nanambe ahiko ami’ty havantañako t’Iehovà; ami’ty halio tañako ro nañavaha’e ahiko.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
21 Amy te ambenako o lala’ Iehovào; vaho tsy mivik’ aman’Añahareko am-bodongeron-draho.
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
22 Hene tañatrefako o taro’eo, le tsy nampisitaheko amako o fañè’eo.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
23 Tokan-tro ama’e iraho, vaho milie-batañe tsy hanao sida;
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
24 Aa le tinambe’ Iehovà amy havañonakoy, ami’ty falio-tañako am-pivazohoa’e.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
25 Ami’ty mitretre ro iboaha’o ho mpiferenaiñe, ami’ty vañoñe ro iboaha’o ho vantañe,
You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
26 ami’ty mikanitsoke ro iboaha’o ho ki’e. vaho ami’ty mengoke ro iboaha’o ho minironiroke.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
27 Toe rombahe’o ty tretram-po, fe arè’o o maso mitahèbokeo.
You save the humble, but you bring down the proud.
28 Ihe ro mamiañe ty jiroko, mampazava o iekoo ry Iehovà Andrianañahareko.
You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
29 Ihe ro hañoridañako ty firimboñan-dahin-defoñe; mahavokon-jolok’ ahy t’i Andrianañahareko.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
30 Aa naho i Andrianañahare! hiringiri’e ty lala’e, niventeañe o fepè’ Iehovào; Ie ty Mpañaro’ ze hene miato ama’e
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
31 Ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? Ia ty lamilamy naho tsy i Andrianañaharen-tikañey?
For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
32 T’i Andrianañahare mpanìkiñe ahy an-kaozarañe, vaho mpamantañe ty liako.
God makes me strong and keeps me safe.
33 Ampanahafe’e amo tombom-panalokeo o tombokoo, avotra’e amo haboakoo.
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
34 Aò’e hifandrapake o tañakoo, mahavohotse fale torisìke o sirakoo.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
35 Natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombaha’o; naho nanozañe ahy ty fitàn-kavana’o, nampionjoñe ahiko ty hamoran’ arofo’o.
You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
36 Nihalavae’o ty fandingàñako ambaneko eo, fe tsy nidorasitse o tombokoo.
You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
37 Nihoridañeko o rafelahikoo le nahatratse, tsy himpoly iraho naho tsy t’ie fonga rotsake.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
38 Ie tinomboko tsy hiongake ka, nikorovok’ ambane’ tomboko eo.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
39 Fa nampidiañe’o amako ty haozarañe hialiako naho ampiandalie’o amako o miatreatre ahikoo.
You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
40 Nampitolihe’o amako ty hàto’ o rafelahikoo, vaho rinotsako o malaiñ’ahikoo.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
41 Nikaike iereo, fe tsy amam-pandrombake— am’Iehovà, fe tsy tinoi’e.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
42 Aa le dinemodemoko ho deboke, haboelen-tioke iereo, nariako hoe litsak’ an-dalañe ey.
I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
43 Vinotso’o ami’ty fioliñoliña’ ondatio iraho, le nampifehè’o ahy o fifelehañeo; mitoroñe ahy ondaty nofikoo.
You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
44 Vata’e mahajanjiñe iereo, le manoiñe ahy. mitsolofìñe amako o anan-drenetaneo.
As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
45 Minik’ avao o anan’ambahinio, le mihondrahondra t’ie miakatse am-pitsifira’e ao.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
46 Veloñe t’Iehovà! Andriaño i lamilamikoy! onjoneñe t’i Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko,
The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
47 i Andrianañahare mpamale-fate ho ahiy, naho mampiandaly ondatio ambaneko eo,
God avenges me, he subdues peoples under me,
48 Haha’e amo rafelahikoo iraho, toe onjone’o ambone’ o mpitroatse amakoo, vaho avotso’o am’ ondaty mitrotrofiakeo.
he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
49 Aa le handriañeko amo fifeheañeo irehe ry Iehovà; vaho ho saboeko ty Tahina’o.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
50 Ra’elahy ty fandrombahañe atolo’e amy mpanjaka’ey; vaho iferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tarira’ey nainai’e donia.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.

< Salamo 18 >