< Salamo 18 >

1 Kokoako irehe ry Iehovà, haozarako.
Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
2 Ry lamilamiko, kijoly fipalirako, naho mpañaha ahiko; r’Iehovà, ry tseram-bato fitsolohako, fikalan-defoko vaho tsifam-pandrombahañe ahiko, fitilik’ aboko t’i Andrianañahareko.
The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Kanjieko t’Iehovà, fa mañeva ho rengèñe; vaho votsotse amo rafelahikoo.
Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 Vinandibandi’ o vahen-kavilasio, le ho nandimpotse ahy ty fisorotombaha’ i Beliale;
The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 Namolonkoñe ahy o vaham-pihomahañeo, niatreatre ahy o fandrin-kavilasio. (Sheol h7585)
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Nikoike Iehovà t’ie nalovilovy, nikaik’ imba aman’ Añahareko; jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko; vaho niheo añatrefa’e an-dravembia’e, ty toreoko.
In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Niezeñezeñe vaho nihitikitike amy zao ty tane; niozoñozoñe naho nanginikinike ty faha’ o vohitseo amy fifombo’ey.
The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Niforoake hatoeñe o fiantsona’eo naho boak’ am-palie’e ao ty afo nahaforototo, nahasolebatse ty foroha.
There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 Nazè’e ka i likerañey vaho nizotso; ieñe mangonkòñe ty tambane’ o fandia’eo.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 Niningira’e ty kerobe le nitiliñe; eka nibirirìñe añ’ela’ i tiokey.
And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Nanoe’e fietahañe ty hamoromoroñañe; ho kibohotse hañohok’ aze, ty hangonkòn-drano, ty rahoñe migoboñe an-dikerañe ey.
And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 Niboroboñak’ amo rahoñe milodolodoo ty havandra naho foroha mirekake amy fireandreañe añatrefa’ey,
At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Nañàmpiñe an-dike­rañe ao t’Iehovà, nampipoña-piarañanañañe t’i Andindimoneñe; havandra gadaboñe naho foroha mirebareba.
And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Nahì’e mb’eo o ana-pàle’eo, le nampivarakaihe’e; nampiriaria’e ty helatse vaho nampivalitsikotahe’e.
And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 Niboak’ amy zao o kadahan-dranoo, nikorendake o faha’ ty tane toio, ami’ty fitrevo’o ry Iehovà, ami’ty fitorotosi’ ty kofòm-piantsona’o.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Nirahe’e boak’añ’abo eñe, le rinambe’e iraho; sininto’e boak’ an-drano maro.
He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Rinomba’e amy rafelahiko maozatsey, amo malaiñe ahikoo, amy t’ie nifatratse te amako.
He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Natretré’ iereo amy andro naha-ampohek’ ahikoy, fe nañolots’ ahiko t’Iehovà.
They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 Nampionjone’e mb’an-toetse mangadagadan-draho, hinaha’e amy te no’e.
And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 Nanambe ahiko ami’ty havantañako t’Iehovà; ami’ty halio tañako ro nañavaha’e ahiko.
And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Amy te ambenako o lala’ Iehovào; vaho tsy mivik’ aman’Añahareko am-bodongeron-draho.
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 Hene tañatrefako o taro’eo, le tsy nampisitaheko amako o fañè’eo.
For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Tokan-tro ama’e iraho, vaho milie-batañe tsy hanao sida;
And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Aa le tinambe’ Iehovà amy havañonakoy, ami’ty falio-tañako am-pivazohoa’e.
And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Ami’ty mitretre ro iboaha’o ho mpiferenaiñe, ami’ty vañoñe ro iboaha’o ho vantañe,
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 ami’ty mikanitsoke ro iboaha’o ho ki’e. vaho ami’ty mengoke ro iboaha’o ho minironiroke.
And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Toe rombahe’o ty tretram-po, fe arè’o o maso mitahèbokeo.
For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Ihe ro mamiañe ty jiroko, mampazava o iekoo ry Iehovà Andrianañahareko.
For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Ihe ro hañoridañako ty firimboñan-dahin-defoñe; mahavokon-jolok’ ahy t’i Andrianañahareko.
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 Aa naho i Andrianañahare! hiringiri’e ty lala’e, niventeañe o fepè’ Iehovào; Ie ty Mpañaro’ ze hene miato ama’e
As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? Ia ty lamilamy naho tsy i Andrianañaharen-tikañey?
For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 T’i Andrianañahare mpanìkiñe ahy an-kaozarañe, vaho mpamantañe ty liako.
God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 Ampanahafe’e amo tombom-panalokeo o tombokoo, avotra’e amo haboakoo.
Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Aò’e hifandrapake o tañakoo, mahavohotse fale torisìke o sirakoo.
Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombaha’o; naho nanozañe ahy ty fitàn-kavana’o, nampionjoñe ahiko ty hamoran’ arofo’o.
And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Nihalavae’o ty fandingàñako ambaneko eo, fe tsy nidorasitse o tombokoo.
Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Nihoridañeko o rafelahikoo le nahatratse, tsy himpoly iraho naho tsy t’ie fonga rotsake.
I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Ie tinomboko tsy hiongake ka, nikorovok’ ambane’ tomboko eo.
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Fa nampidiañe’o amako ty haozarañe hialiako naho ampiandalie’o amako o miatreatre ahikoo.
And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 Nampitolihe’o amako ty hàto’ o rafelahikoo, vaho rinotsako o malaiñ’ahikoo.
And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Nikaike iereo, fe tsy amam-pandrombake— am’Iehovà, fe tsy tinoi’e.
They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Aa le dinemodemoko ho deboke, haboelen-tioke iereo, nariako hoe litsak’ an-dalañe ey.
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Vinotso’o ami’ty fioliñoliña’ ondatio iraho, le nampifehè’o ahy o fifelehañeo; mitoroñe ahy ondaty nofikoo.
Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Vata’e mahajanjiñe iereo, le manoiñe ahy. mitsolofìñe amako o anan-drenetaneo.
A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Minik’ avao o anan’ambahinio, le mihondrahondra t’ie miakatse am-pitsifira’e ao.
The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 Veloñe t’Iehovà! Andriaño i lamilamikoy! onjoneñe t’i Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko,
The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
47 i Andrianañahare mpamale-fate ho ahiy, naho mampiandaly ondatio ambaneko eo,
O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 Haha’e amo rafelahikoo iraho, toe onjone’o ambone’ o mpitroatse amakoo, vaho avotso’o am’ ondaty mitrotrofiakeo.
And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Aa le handriañeko amo fifeheañeo irehe ry Iehovà; vaho ho saboeko ty Tahina’o.
Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Ra’elahy ty fandrombahañe atolo’e amy mpanjaka’ey; vaho iferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tarira’ey nainai’e donia.
Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.

< Salamo 18 >