< Salamo 18 >

1 Kokoako irehe ry Iehovà, haozarako.
For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love you, O Lord, my strength.
2 Ry lamilamiko, kijoly fipalirako, naho mpañaha ahiko; r’Iehovà, ry tseram-bato fitsolohako, fikalan-defoko vaho tsifam-pandrombahañe ahiko, fitilik’ aboko t’i Andrianañahareko.
The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
3 Kanjieko t’Iehovà, fa mañeva ho rengèñe; vaho votsotse amo rafelahikoo.
I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
4 Vinandibandi’ o vahen-kavilasio, le ho nandimpotse ahy ty fisorotombaha’ i Beliale;
The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
5 Namolonkoñe ahy o vaham-pihomahañeo, niatreatre ahy o fandrin-kavilasio. (Sheol h7585)
The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Nikoike Iehovà t’ie nalovilovy, nikaik’ imba aman’ Añahareko; jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko; vaho niheo añatrefa’e an-dravembia’e, ty toreoko.
And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
7 Niezeñezeñe vaho nihitikitike amy zao ty tane; niozoñozoñe naho nanginikinike ty faha’ o vohitseo amy fifombo’ey.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
8 Niforoake hatoeñe o fiantsona’eo naho boak’ am-palie’e ao ty afo nahaforototo, nahasolebatse ty foroha.
There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
9 Nazè’e ka i likerañey vaho nizotso; ieñe mangonkòñe ty tambane’ o fandia’eo.
And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
10 Niningira’e ty kerobe le nitiliñe; eka nibirirìñe añ’ela’ i tiokey.
And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
11 Nanoe’e fietahañe ty hamoromoroñañe; ho kibohotse hañohok’ aze, ty hangonkòn-drano, ty rahoñe migoboñe an-dikerañe ey.
And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
12 Niboroboñak’ amo rahoñe milodolodoo ty havandra naho foroha mirekake amy fireandreañe añatrefa’ey,
At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Nañàmpiñe an-dike­rañe ao t’Iehovà, nampipoña-piarañanañañe t’i Andindimoneñe; havandra gadaboñe naho foroha mirebareba.
The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
14 Nahì’e mb’eo o ana-pàle’eo, le nampivarakaihe’e; nampiriaria’e ty helatse vaho nampivalitsikotahe’e.
And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
15 Niboak’ amy zao o kadahan-dranoo, nikorendake o faha’ ty tane toio, ami’ty fitrevo’o ry Iehovà, ami’ty fitorotosi’ ty kofòm-piantsona’o.
And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at your rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of your wrath.
16 Nirahe’e boak’añ’abo eñe, le rinambe’e iraho; sininto’e boak’ an-drano maro.
He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
17 Rinomba’e amy rafelahiko maozatsey, amo malaiñe ahikoo, amy t’ie nifatratse te amako.
He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
18 Natretré’ iereo amy andro naha-ampohek’ ahikoy, fe nañolots’ ahiko t’Iehovà.
They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
19 Nampionjone’e mb’an-toetse mangadagadan-draho, hinaha’e amy te no’e.
And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
20 Nanambe ahiko ami’ty havantañako t’Iehovà; ami’ty halio tañako ro nañavaha’e ahiko.
And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
21 Amy te ambenako o lala’ Iehovào; vaho tsy mivik’ aman’Añahareko am-bodongeron-draho.
For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
22 Hene tañatrefako o taro’eo, le tsy nampisitaheko amako o fañè’eo.
For all his judgements were before me, and his ordinances departed not from me.
23 Tokan-tro ama’e iraho, vaho milie-batañe tsy hanao sida;
And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
24 Aa le tinambe’ Iehovà amy havañonakoy, ami’ty falio-tañako am-pivazohoa’e.
And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
25 Ami’ty mitretre ro iboaha’o ho mpiferenaiñe, ami’ty vañoñe ro iboaha’o ho vantañe,
With the holy you will be holy; and with the innocent man you will be innocent.
26 ami’ty mikanitsoke ro iboaha’o ho ki’e. vaho ami’ty mengoke ro iboaha’o ho minironiroke.
And with the excellent [man] you will be excellent; and with the perverse you will show frowardness.
27 Toe rombahe’o ty tretram-po, fe arè’o o maso mitahèbokeo.
For you will save the lowly people, and will humble the eyes of the proud.
28 Ihe ro mamiañe ty jiroko, mampazava o iekoo ry Iehovà Andrianañahareko.
For you, O Lord, will light my lamp: my God, you will lighten my darkness.
29 Ihe ro hañoridañako ty firimboñan-dahin-defoñe; mahavokon-jolok’ ahy t’i Andrianañahareko.
For by you shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
30 Aa naho i Andrianañahare! hiringiri’e ty lala’e, niventeañe o fepè’ Iehovào; Ie ty Mpañaro’ ze hene miato ama’e
[As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
31 Ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? Ia ty lamilamy naho tsy i Andrianañaharen-tikañey?
For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
32 T’i Andrianañahare mpanìkiñe ahy an-kaozarañe, vaho mpamantañe ty liako.
[It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
33 Ampanahafe’e amo tombom-panalokeo o tombokoo, avotra’e amo haboakoo.
who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
34 Aò’e hifandrapake o tañakoo, mahavohotse fale torisìke o sirakoo.
He instructs my hands for war: and you have made my arms [as] a brazen bow.
35 Natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombaha’o; naho nanozañe ahy ty fitàn-kavana’o, nampionjoñe ahiko ty hamoran’ arofo’o.
And you have made me secure in my salvation: and your right hand has helped me, and your correction has upheld me to the end; yes, your correction itself shall instruct me.
36 Nihalavae’o ty fandingàñako ambaneko eo, fe tsy nidorasitse o tombokoo.
You has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
37 Nihoridañeko o rafelahikoo le nahatratse, tsy himpoly iraho naho tsy t’ie fonga rotsake.
I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
38 Ie tinomboko tsy hiongake ka, nikorovok’ ambane’ tomboko eo.
I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Fa nampidiañe’o amako ty haozarañe hialiako naho ampiandalie’o amako o miatreatre ahikoo.
For you have girded me with strength for war: you have beaten down under me all that rose up against me.
40 Nampitolihe’o amako ty hàto’ o rafelahikoo, vaho rinotsako o malaiñ’ahikoo.
And you has made mine enemies turn their backs before me; and you have destroyed them that hated me.
41 Nikaike iereo, fe tsy amam-pandrombake— am’Iehovà, fe tsy tinoi’e.
They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he listened not to them.
42 Aa le dinemodemoko ho deboke, haboelen-tioke iereo, nariako hoe litsak’ an-dalañe ey.
I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
43 Vinotso’o ami’ty fioliñoliña’ ondatio iraho, le nampifehè’o ahy o fifelehañeo; mitoroñe ahy ondaty nofikoo.
Deliver me from the gain sayings of the people: you shall make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
44 Vata’e mahajanjiñe iereo, le manoiñe ahy. mitsolofìñe amako o anan-drenetaneo.
at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
45 Minik’ avao o anan’ambahinio, le mihondrahondra t’ie miakatse am-pitsifira’e ao.
The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
46 Veloñe t’Iehovà! Andriaño i lamilamikoy! onjoneñe t’i Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko,
The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
47 i Andrianañahare mpamale-fate ho ahiy, naho mampiandaly ondatio ambaneko eo,
[It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
48 Haha’e amo rafelahikoo iraho, toe onjone’o ambone’ o mpitroatse amakoo, vaho avotso’o am’ ondaty mitrotrofiakeo.
my deliverer from angry enemies: you shall set me on high above them that rise up against me: you shall deliver me from the unrighteous man.
49 Aa le handriañeko amo fifeheañeo irehe ry Iehovà; vaho ho saboeko ty Tahina’o.
Therefore will I confess to you, O Lord, amongst the Gentiles, and sing to your name.
50 Ra’elahy ty fandrombahañe atolo’e amy mpanjaka’ey; vaho iferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tarira’ey nainai’e donia.
[God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.

< Salamo 18 >