< Salamo 148 >
1 Treño t’Ià. Rengeo t’Iehovà, hirik’an-dindiñe añe, jejò ry an-dikerañeo.
Halleluja! Pris HERREN i Himlen, pris ham i det høje!
2 Treño ry hene anjeli’eo, jejò ry lahialen-dikerañeo.
Pris ham, alle hans Engle, pris ham, alle hans Hærskarer,
3 Treño, ry andro naho volañeo, mandrengea aze, ry vasiañe mipelapelatse eñeo.
pris ham, Sol og Maane, pris ham, hver lysende Stjerne,
4 Treño ry likerañe an-tiotiotseo naho o rano ambonen-dikerañeo.
pris ham, Himlenes Himle og Vandene over Himlene!
5 Bangoeñe ty tahina’ Iehovà, amy t’ie nandily, le nioreñe iereo.
De skal prise HERRENS Navn, thi han bød, og de blev skabt;
6 Toe noriza’e tsy ho modo nainai’e; nampijadoñe lily tsy ho lilareñe.
han gav dem deres Plads for evigt, han gav en Lov, som de ej overtræder!
7 Rengeo t’Iehovà boak’ an-tane ry fañane jabajaba an-driak’ ao naho ry laleke iabio,
Lad Pris stige op til HERREN fra Jorden, I Havdyr og alle Dyb,
8 ry helatse naho havandra, fanala naho tsìtsiñe, ry tio-bey mañeneke o tsara’eo,
Ild og Hagl, Sne og Røg, Storm, som gør, hvad han siger,
9 ry vohitseo naho ze hene haboañe, o hatae miregoregoo naho o mendoraveñe iabio,
I Bjerge og alle Høje, Frugttræer og alle Cedre,
10 ry biby lio naho ze fonga hare, ry biby milalio naho voroñe mitiliñeo,
I vilde Dyr og alt Kvæg, Krybdyr og vingede Fugle,
11 ry mpanjaka’ ty tane toio naho ze kila ondaty, ry roandriañe naho mpifehe’ ty tane toio,
I Jordens Konger og alle Folkeslag, Fyrster og alle Jordens Dommere,
12 ry ajalahy naho somondrarao, ry androanavy naho ajajao;
Ynglinge sammen med Jomfruer, gamle sammen med unge!
13 Hene mibango ty tahina’ Iehovà; fa i tahina’ey avao ro onjoneñe; ambone’ ty tane toy naho o likerañeo ty enge’e. Ty enge’ o noro’e iabio, o ana’ Israeleo ‘nio, ondaty marine azeo. Treño t’Ià!
De skal prise HERRENS Navn, thi ophøjet er hans Navn alene, hans Højhed omspænder Jord og Himmel.
Han løfter et Horn for sit Folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels Børn, det Folk, der staar ham nær. Halleluja!