< Salamo 147 >

1 Treño t’Ià! Amy te soa ty fijejoañe aman’ Añaharentika; toe fanjàka naho mañeva ty fandrengeañe Aze.
Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
2 Ampitomboe’ Iehovà t’Ierosalaime: atonto’e o añombelahi-mavo’ o nte-Israeleoo.
Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
3 Jangane’e ty mikoretse añ’arofo, ho bandie’e o fere’eo.
Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
4 Volilie’e ty ia’ o vasiañeo; songa kanjie’e ami’ty añara’e.
Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
5 Jabahinake i Talèn-tikañey, ra’elahy an-kafatrarañe; tsy taka-jehèñe ty hilala’e.
Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
6 Tohaña’ Iehovà o mirèkeo, gorè’e an-tane ty lo-tsereke.
Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
7 Sabò am-pañandriañañe t’Iehovà; Rengeo t’i Andrianañahare am-piarahañe marovany,
Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
8 Ie ty mpandafike rahoñe an-dikerañe eñe, naho mpañajary orañe an-tane atoy, naho mampitiry ahetse am-bohitse ey.
que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
9 Fahana’e hàneñe o bibio, naho o ana-koàke migagakeo.
Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
10 Tsy ty haozara’ o soavalao ty mahahaha Aze, tsy ty kitson-dahilahy ro ifalea’e.
No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
11 Ondaty mañeveñe ama’eo ro noro’ Iehovà, o mpitamà ty hafatram-pikokoa’eo.
Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
12 Rengeo t’Iehovà, ry Ierosalaime; onjono t’i Andrianañahare’o, ry Tsiône.
¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
13 Fa nampifatrare’e o sikadan-dalam-bei’oo; tahie’e o ajalahy ama’oo.
Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
14 Ampierañerañe’e o efe-tane’oo, vaho ampieneña’e ampemba soa.
Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
15 Ahitri’e mb’an-tane atoy o fetse’eo, mipirirìtse o taro’eo.
Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
16 Anjotsoa’e oram-panala hoe volon’ añondry; afiafia’e hoe lavenoke ty fanala.
Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
17 Afitse’e ami’ty minjikio’e ty havandra’e, ia ty mahafijohañe miatreke ty fangoratsaha’e.
Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
18 Irahe’e mb’eo o tsara’eo le mitranake iereo; ampitiofe’e o tio’eo, vaho ampidoañe’e rano.
Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
19 Talilie’e am’ Iakobe ty tsara’e; am’ Israele o fañè’eo naho o fepè’eo.
Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
20 Tsy nanoe’e izay o tane ila’eo; tsy fohi’ iereo o nafè’eo. Treño t’Ià.
No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!

< Salamo 147 >