< Salamo 147 >

1 Treño t’Ià! Amy te soa ty fijejoañe aman’ Añaharentika; toe fanjàka naho mañeva ty fandrengeañe Aze.
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno; salmodiad al Dios nuestro porque es amable; bien le está a Él la alabanza.
2 Ampitomboe’ Iehovà t’Ierosalaime: atonto’e o añombelahi-mavo’ o nte-Israeleoo.
Es Yahvé quien reconstruye a Jerusalén, y congrega a los dispersos de Israel;
3 Jangane’e ty mikoretse añ’arofo, ho bandie’e o fere’eo.
Él quien sana a los de corazón llagado, y venda sus heridas;
4 Volilie’e ty ia’ o vasiañeo; songa kanjie’e ami’ty añara’e.
Él quien fija el número de las estrellas, y a cada una llama por su nombre.
5 Jabahinake i Talèn-tikañey, ra’elahy an-kafatrarañe; tsy taka-jehèñe ty hilala’e.
Grande es nuestro Señor, poderoso en fuerza; y su sabiduría no tiene medida.
6 Tohaña’ Iehovà o mirèkeo, gorè’e an-tane ty lo-tsereke.
Yahvé levanta a los humildes, y abaja hasta la tierra a los impíos.
7 Sabò am-pañandriañañe t’Iehovà; Rengeo t’i Andrianañahare am-piarahañe marovany,
Ensalzad a Yahvé con acciones de gracias, cantad al son de la cítara salmos a nuestro Dios,
8 Ie ty mpandafike rahoñe an-dikerañe eñe, naho mpañajary orañe an-tane atoy, naho mampitiry ahetse am-bohitse ey.
que cubre el cielo de nubes, y prepara la lluvia para la tierra; que en los montes hace brotar hierba, y plantas para servir al hombre;
9 Fahana’e hàneñe o bibio, naho o ana-koàke migagakeo.
que da su alimento a los ganados, y a las crías de los cuervos que pían.
10 Tsy ty haozara’ o soavalao ty mahahaha Aze, tsy ty kitson-dahilahy ro ifalea’e.
Él no se deleita en el vigor del caballo, ni le agradan los músculos del hombre.
11 Ondaty mañeveñe ama’eo ro noro’ Iehovà, o mpitamà ty hafatram-pikokoa’eo.
La complacencia de Yahvé está en los que le temen, los que se fían en su bondad.
12 Rengeo t’Iehovà, ry Ierosalaime; onjono t’i Andrianañahare’o, ry Tsiône.
Da gloria a Yahvé, oh Jerusalén; alaba, oh Sión, a tu Dios.
13 Fa nampifatrare’e o sikadan-dalam-bei’oo; tahie’e o ajalahy ama’oo.
Porque Él ha asegurado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido tus hijos dentro de ti.
14 Ampierañerañe’e o efe-tane’oo, vaho ampieneña’e ampemba soa.
Él ha puesto paz en tus fronteras, y te alimenta de la flor del trigo.
15 Ahitri’e mb’an-tane atoy o fetse’eo, mipirirìtse o taro’eo.
Él manda sus órdenes a la tierra; su palabra corre veloz.
16 Anjotsoa’e oram-panala hoe volon’ añondry; afiafia’e hoe lavenoke ty fanala.
Él derrama la nieve como copos de lana; esparce como ceniza la escarcha.
17 Afitse’e ami’ty minjikio’e ty havandra’e, ia ty mahafijohañe miatreke ty fangoratsaha’e.
Él echa su hielo como bocados de pan; ¿quién resistiría su frío?
18 Irahe’e mb’eo o tsara’eo le mitranake iereo; ampitiofe’e o tio’eo, vaho ampidoañe’e rano.
Él envía su palabra y los derrite; hace soplar el viento, y las aguas corren.
19 Talilie’e am’ Iakobe ty tsara’e; am’ Israele o fañè’eo naho o fepè’eo.
Él dio a conocer su palabra a Jacob; sus estatutos y sus mandatos a Israel.
20 Tsy nanoe’e izay o tane ila’eo; tsy fohi’ iereo o nafè’eo. Treño t’Ià.
No hizo tal con ninguno de los otros pueblos; a ellos no les manifestó sus disposiciones. ¡Hallelú Yah!

< Salamo 147 >