< Salamo 147 >
1 Treño t’Ià! Amy te soa ty fijejoañe aman’ Añaharentika; toe fanjàka naho mañeva ty fandrengeañe Aze.
Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, - хвала подобающая.
2 Ampitomboe’ Iehovà t’Ierosalaime: atonto’e o añombelahi-mavo’ o nte-Israeleoo.
Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3 Jangane’e ty mikoretse añ’arofo, ho bandie’e o fere’eo.
Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
4 Volilie’e ty ia’ o vasiañeo; songa kanjie’e ami’ty añara’e.
исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
5 Jabahinake i Talèn-tikañey, ra’elahy an-kafatrarañe; tsy taka-jehèñe ty hilala’e.
Велик Господь наш и велика крепость Его, и разум Его неизмерим.
6 Tohaña’ Iehovà o mirèkeo, gorè’e an-tane ty lo-tsereke.
Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
7 Sabò am-pañandriañañe t’Iehovà; Rengeo t’i Andrianañahare am-piarahañe marovany,
Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
8 Ie ty mpandafike rahoñe an-dikerañe eñe, naho mpañajary orañe an-tane atoy, naho mampitiry ahetse am-bohitse ey.
Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву и злак на пользу человеку;
9 Fahana’e hàneñe o bibio, naho o ana-koàke migagakeo.
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему.
10 Tsy ty haozara’ o soavalao ty mahahaha Aze, tsy ty kitson-dahilahy ro ifalea’e.
Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, -
11 Ondaty mañeveñe ama’eo ro noro’ Iehovà, o mpitamà ty hafatram-pikokoa’eo.
благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
12 Rengeo t’Iehovà, ry Ierosalaime; onjono t’i Andrianañahare’o, ry Tsiône.
Аллилуия. Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
13 Fa nampifatrare’e o sikadan-dalam-bei’oo; tahie’e o ajalahy ama’oo.
ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
14 Ampierañerañe’e o efe-tane’oo, vaho ampieneña’e ampemba soa.
утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
15 Ahitri’e mb’an-tane atoy o fetse’eo, mipirirìtse o taro’eo.
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
16 Anjotsoa’e oram-panala hoe volon’ añondry; afiafia’e hoe lavenoke ty fanala.
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
17 Afitse’e ami’ty minjikio’e ty havandra’e, ia ty mahafijohañe miatreke ty fangoratsaha’e.
бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
18 Irahe’e mb’eo o tsara’eo le mitranake iereo; ampitiofe’e o tio’eo, vaho ampidoañe’e rano.
Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
19 Talilie’e am’ Iakobe ty tsara’e; am’ Israele o fañè’eo naho o fepè’eo.
Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
20 Tsy nanoe’e izay o tane ila’eo; tsy fohi’ iereo o nafè’eo. Treño t’Ià.
Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.