< Salamo 147 >
1 Treño t’Ià! Amy te soa ty fijejoañe aman’ Añaharentika; toe fanjàka naho mañeva ty fandrengeañe Aze.
Lăudați pe DOMNUL, pentru că este bine a cânta laude Dumnezeului nostru, pentru că este plăcut; și lauda este cuvenită.
2 Ampitomboe’ Iehovà t’Ierosalaime: atonto’e o añombelahi-mavo’ o nte-Israeleoo.
DOMNUL zidește Ierusalimul, adună pe proscrișii lui Israel.
3 Jangane’e ty mikoretse añ’arofo, ho bandie’e o fere’eo.
El vindecă pe cei cu inima frântă și le leagă rănile.
4 Volilie’e ty ia’ o vasiañeo; songa kanjie’e ami’ty añara’e.
El socotește numărul stelelor, el le cheamă pe toate pe numele lor.
5 Jabahinake i Talèn-tikañey, ra’elahy an-kafatrarañe; tsy taka-jehèñe ty hilala’e.
Mare este Domnul nostru și mare în putere, înțelegerea lui este infinită.
6 Tohaña’ Iehovà o mirèkeo, gorè’e an-tane ty lo-tsereke.
DOMNUL înalță pe cei umili, el aruncă pe cei stricați la pământ.
7 Sabò am-pañandriañañe t’Iehovà; Rengeo t’i Andrianañahare am-piarahañe marovany,
Cântați DOMNULUI cu mulțumire; cântați laudă pe harpă, Dumnezeului nostru,
8 Ie ty mpandafike rahoñe an-dikerañe eñe, naho mpañajary orañe an-tane atoy, naho mampitiry ahetse am-bohitse ey.
Care acoperă cerul cu nori, care pregătește ploaie pentru pământ, care face să crească iarbă pe munți.
9 Fahana’e hàneñe o bibio, naho o ana-koàke migagakeo.
Dă vitei mâncarea ei și corbilor tineri care strigă.
10 Tsy ty haozara’ o soavalao ty mahahaha Aze, tsy ty kitson-dahilahy ro ifalea’e.
El nu găsește plăcere în tăria calului, el nu are plăcere în picioarele unui om.
11 Ondaty mañeveñe ama’eo ro noro’ Iehovà, o mpitamà ty hafatram-pikokoa’eo.
DOMNUL își găsește plăcerea în cei ce se tem de el, în cei ce speră în mila lui.
12 Rengeo t’Iehovà, ry Ierosalaime; onjono t’i Andrianañahare’o, ry Tsiône.
Laudă pe DOMNUL, Ierusalime; laudă pe Dumnezeul tău, Sioane.
13 Fa nampifatrare’e o sikadan-dalam-bei’oo; tahie’e o ajalahy ama’oo.
Căci el a întărit zăvoarele porților tale; el a binecuvântat pe copiii tăi în mijlocul tău.
14 Ampierañerañe’e o efe-tane’oo, vaho ampieneña’e ampemba soa.
El dă pace între granițele tale și te satură cu grăsimea grâului.
15 Ahitri’e mb’an-tane atoy o fetse’eo, mipirirìtse o taro’eo.
El trimite porunca lui pe pământ, cuvântul lui aleargă foarte repede.
16 Anjotsoa’e oram-panala hoe volon’ añondry; afiafia’e hoe lavenoke ty fanala.
El dă zăpadă ca lâna, el împrăștie bruma ca cenușa.
17 Afitse’e ami’ty minjikio’e ty havandra’e, ia ty mahafijohañe miatreke ty fangoratsaha’e.
El își aruncă gheața ca îmbucături, cine poate sta înaintea frigului său?
18 Irahe’e mb’eo o tsara’eo le mitranake iereo; ampitiofe’e o tio’eo, vaho ampidoañe’e rano.
El trimite cuvântul său și le topește, el face ca vânturile sale să sufle și apele curg.
19 Talilie’e am’ Iakobe ty tsara’e; am’ Israele o fañè’eo naho o fepè’eo.
El arată cuvântul său lui Iacob, statutele sale și judecățile sale lui Israel.
20 Tsy nanoe’e izay o tane ila’eo; tsy fohi’ iereo o nafè’eo. Treño t’Ià.
El nu s-a purtat astfel cu nicio națiune; iar judecățile sale, ei nu le-au cunoscut. Lăudați pe DOMNUL.