< Salamo 147 >
1 Treño t’Ià! Amy te soa ty fijejoañe aman’ Añaharentika; toe fanjàka naho mañeva ty fandrengeañe Aze.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 Ampitomboe’ Iehovà t’Ierosalaime: atonto’e o añombelahi-mavo’ o nte-Israeleoo.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 Jangane’e ty mikoretse añ’arofo, ho bandie’e o fere’eo.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 Volilie’e ty ia’ o vasiañeo; songa kanjie’e ami’ty añara’e.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 Jabahinake i Talèn-tikañey, ra’elahy an-kafatrarañe; tsy taka-jehèñe ty hilala’e.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 Tohaña’ Iehovà o mirèkeo, gorè’e an-tane ty lo-tsereke.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Sabò am-pañandriañañe t’Iehovà; Rengeo t’i Andrianañahare am-piarahañe marovany,
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 Ie ty mpandafike rahoñe an-dikerañe eñe, naho mpañajary orañe an-tane atoy, naho mampitiry ahetse am-bohitse ey.
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 Fahana’e hàneñe o bibio, naho o ana-koàke migagakeo.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 Tsy ty haozara’ o soavalao ty mahahaha Aze, tsy ty kitson-dahilahy ro ifalea’e.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 Ondaty mañeveñe ama’eo ro noro’ Iehovà, o mpitamà ty hafatram-pikokoa’eo.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Rengeo t’Iehovà, ry Ierosalaime; onjono t’i Andrianañahare’o, ry Tsiône.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 Fa nampifatrare’e o sikadan-dalam-bei’oo; tahie’e o ajalahy ama’oo.
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 Ampierañerañe’e o efe-tane’oo, vaho ampieneña’e ampemba soa.
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 Ahitri’e mb’an-tane atoy o fetse’eo, mipirirìtse o taro’eo.
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 Anjotsoa’e oram-panala hoe volon’ añondry; afiafia’e hoe lavenoke ty fanala.
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 Afitse’e ami’ty minjikio’e ty havandra’e, ia ty mahafijohañe miatreke ty fangoratsaha’e.
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 Irahe’e mb’eo o tsara’eo le mitranake iereo; ampitiofe’e o tio’eo, vaho ampidoañe’e rano.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 Talilie’e am’ Iakobe ty tsara’e; am’ Israele o fañè’eo naho o fepè’eo.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 Tsy nanoe’e izay o tane ila’eo; tsy fohi’ iereo o nafè’eo. Treño t’Ià.
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.