< Salamo 147 >

1 Treño t’Ià! Amy te soa ty fijejoañe aman’ Añaharentika; toe fanjàka naho mañeva ty fandrengeañe Aze.
Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
2 Ampitomboe’ Iehovà t’Ierosalaime: atonto’e o añombelahi-mavo’ o nte-Israeleoo.
The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
3 Jangane’e ty mikoretse añ’arofo, ho bandie’e o fere’eo.
He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
4 Volilie’e ty ia’ o vasiañeo; songa kanjie’e ami’ty añara’e.
He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
5 Jabahinake i Talèn-tikañey, ra’elahy an-kafatrarañe; tsy taka-jehèñe ty hilala’e.
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
6 Tohaña’ Iehovà o mirèkeo, gorè’e an-tane ty lo-tsereke.
The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
7 Sabò am-pañandriañañe t’Iehovà; Rengeo t’i Andrianañahare am-piarahañe marovany,
Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
8 Ie ty mpandafike rahoñe an-dikerañe eñe, naho mpañajary orañe an-tane atoy, naho mampitiry ahetse am-bohitse ey.
Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
9 Fahana’e hàneñe o bibio, naho o ana-koàke migagakeo.
Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
10 Tsy ty haozara’ o soavalao ty mahahaha Aze, tsy ty kitson-dahilahy ro ifalea’e.
He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
11 Ondaty mañeveñe ama’eo ro noro’ Iehovà, o mpitamà ty hafatram-pikokoa’eo.
But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
12 Rengeo t’Iehovà, ry Ierosalaime; onjono t’i Andrianañahare’o, ry Tsiône.
Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
13 Fa nampifatrare’e o sikadan-dalam-bei’oo; tahie’e o ajalahy ama’oo.
For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
14 Ampierañerañe’e o efe-tane’oo, vaho ampieneña’e ampemba soa.
He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
15 Ahitri’e mb’an-tane atoy o fetse’eo, mipirirìtse o taro’eo.
He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
16 Anjotsoa’e oram-panala hoe volon’ añondry; afiafia’e hoe lavenoke ty fanala.
He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
17 Afitse’e ami’ty minjikio’e ty havandra’e, ia ty mahafijohañe miatreke ty fangoratsaha’e.
He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
18 Irahe’e mb’eo o tsara’eo le mitranake iereo; ampitiofe’e o tio’eo, vaho ampidoañe’e rano.
He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
19 Talilie’e am’ Iakobe ty tsara’e; am’ Israele o fañè’eo naho o fepè’eo.
He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
20 Tsy nanoe’e izay o tane ila’eo; tsy fohi’ iereo o nafè’eo. Treño t’Ià.
He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.

< Salamo 147 >