< Salamo 147 >

1 Treño t’Ià! Amy te soa ty fijejoañe aman’ Añaharentika; toe fanjàka naho mañeva ty fandrengeañe Aze.
你們要讚美耶和華! 因歌頌我們的上帝為善為美; 讚美的話是合宜的。
2 Ampitomboe’ Iehovà t’Ierosalaime: atonto’e o añombelahi-mavo’ o nte-Israeleoo.
耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
3 Jangane’e ty mikoretse añ’arofo, ho bandie’e o fere’eo.
他醫好傷心的人, 裹好他們的傷處。
4 Volilie’e ty ia’ o vasiañeo; songa kanjie’e ami’ty añara’e.
他數點星宿的數目, 一一稱它的名。
5 Jabahinake i Talèn-tikañey, ra’elahy an-kafatrarañe; tsy taka-jehèñe ty hilala’e.
我們的主為大,最有能力; 他的智慧無法測度。
6 Tohaña’ Iehovà o mirèkeo, gorè’e an-tane ty lo-tsereke.
耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
7 Sabò am-pañandriañañe t’Iehovà; Rengeo t’i Andrianañahare am-piarahañe marovany,
你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
8 Ie ty mpandafike rahoñe an-dikerañe eñe, naho mpañajary orañe an-tane atoy, naho mampitiry ahetse am-bohitse ey.
他用雲遮天,為地降雨, 使草生長在山上。
9 Fahana’e hàneñe o bibio, naho o ana-koàke migagakeo.
他賜食給走獸 和啼叫的小烏鴉。
10 Tsy ty haozara’ o soavalao ty mahahaha Aze, tsy ty kitson-dahilahy ro ifalea’e.
他不喜悅馬的力大, 不喜愛人的腿快。
11 Ondaty mañeveñe ama’eo ro noro’ Iehovà, o mpitamà ty hafatram-pikokoa’eo.
耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
12 Rengeo t’Iehovà, ry Ierosalaime; onjono t’i Andrianañahare’o, ry Tsiône.
耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華! 錫安哪,你要讚美你的上帝!
13 Fa nampifatrare’e o sikadan-dalam-bei’oo; tahie’e o ajalahy ama’oo.
因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
14 Ampierañerañe’e o efe-tane’oo, vaho ampieneña’e ampemba soa.
他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
15 Ahitri’e mb’an-tane atoy o fetse’eo, mipirirìtse o taro’eo.
他發命在地; 他的話頒行最快。
16 Anjotsoa’e oram-panala hoe volon’ añondry; afiafia’e hoe lavenoke ty fanala.
他降雪如羊毛, 撒霜如爐灰。
17 Afitse’e ami’ty minjikio’e ty havandra’e, ia ty mahafijohañe miatreke ty fangoratsaha’e.
他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
18 Irahe’e mb’eo o tsara’eo le mitranake iereo; ampitiofe’e o tio’eo, vaho ampidoañe’e rano.
他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
19 Talilie’e am’ Iakobe ty tsara’e; am’ Israele o fañè’eo naho o fepè’eo.
他將他的道指示雅各, 將他的律例典章指示以色列。
20 Tsy nanoe’e izay o tane ila’eo; tsy fohi’ iereo o nafè’eo. Treño t’Ià.
別國他都沒有這樣待過; 至於他的典章,他們向來沒有知道。 你們要讚美耶和華!

< Salamo 147 >