< Salamo 146 >

1 Treño t’Ià! Rengeo t’Iehovà, ty troko.
Хвали, душе моя, Господа:
2 Ho rengeko t’Iehovà kanao veloñe; hisabo an’Andrianañahareko te izaho mbe atoy.
восхвалю Господа в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь.
3 Ko iatoa’ areo o roandriañeo, naho o ana-ondatio fa tsy maha-rombake.
Не надейтеся на князи, на сыны человеческия, в нихже несть спасения.
4 Miakatse mb’eo ty kofò’e, mimpoly mb’an-tane ao; modo amy andro zay avao ty fañereñerea’e.
Изыдет дух его, и возвратится в землю свою: в той день погибнут вся помышления его.
5 Haha naho t’i Andrianañahare’ Iakobe ro mpañimb’ aze. naho Iehovà Andrianañahare’e ro fisalalà’e,
Блажен, емуже Бог Иаковль помощник его, упование его на Господа Бога своего,
6 I nanao i likerañey naho ty tane toiy, i riakey, naho ze he’e ama’e ao, i mitan-ty hatò nainai’ey,
сотворшаго небо и землю, море, и вся, яже в них: хранящаго истину в век,
7 I mpañomey to o volevoleñeoy, i manjotso mahakama amo salikoeñeoy. Iehovà ro mpañaha o mirohio,
творящаго суд обидимым, дающаго пищу алчущым. Господь решит окованныя:
8 Mampibeake ty goa t’Iehovà; onjone’ Iehovà o mivohotseo, kokoa’ Iehovà o vantañeo.
Господь умудряет слепцы: Господь возводит низверженныя: Господь любит праведники.
9 Ambena’ Iehovà o ambahinio, onjone’e ty bode-rae naho ty vantotse, fe akelokelo’e ty lala’ i lo-tserekey.
Господь хранит пришелцы, сира и вдову приимет, и путь грешных погубит.
10 Hifehe nainai’e t’Iehovà, Andrianañahare’o, ry Tsiône, mb’am-pigadoñan-tariratse añe, Treño t’Ià.
Воцарится Господь во век, Бог твой, Сионе, в род и род.

< Salamo 146 >