< Salamo 146 >

1 Treño t’Ià! Rengeo t’Iehovà, ty troko.
Аллилуия. Аггея и Захарии. Хвали, душа моя, Господа.
2 Ho rengeko t’Iehovà kanao veloñe; hisabo an’Andrianañahareko te izaho mbe atoy.
Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь.
3 Ko iatoa’ areo o roandriañeo, naho o ana-ondatio fa tsy maha-rombake.
Не надейтесь на князей, на сына человеческого, в котором нет спасения.
4 Miakatse mb’eo ty kofò’e, mimpoly mb’an-tane ao; modo amy andro zay avao ty fañereñerea’e.
Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот день исчезают все помышления его.
5 Haha naho t’i Andrianañahare’ Iakobe ro mpañimb’ aze. naho Iehovà Andrianañahare’e ro fisalalà’e,
Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда на Господа Бога его,
6 I nanao i likerañey naho ty tane toiy, i riakey, naho ze he’e ama’e ao, i mitan-ty hatò nainai’ey,
сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,
7 I mpañomey to o volevoleñeoy, i manjotso mahakama amo salikoeñeoy. Iehovà ro mpañaha o mirohio,
творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников,
8 Mampibeake ty goa t’Iehovà; onjone’ Iehovà o mivohotseo, kokoa’ Iehovà o vantañeo.
Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных.
9 Ambena’ Iehovà o ambahinio, onjone’e ty bode-rae naho ty vantotse, fe akelokelo’e ty lala’ i lo-tserekey.
Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает.
10 Hifehe nainai’e t’Iehovà, Andrianañahare’o, ry Tsiône, mb’am-pigadoñan-tariratse añe, Treño t’Ià.
Господь будет царствовать во веки, Бог твой, Сион, в род и род. Аллилуия.

< Salamo 146 >