< Salamo 146 >

1 Treño t’Ià! Rengeo t’Iehovà, ty troko.
Praise Yah! Praise Yahweh, my soul.
2 Ho rengeko t’Iehovà kanao veloñe; hisabo an’Andrianañahareko te izaho mbe atoy.
While I live, I will praise Yahweh. I will sing praises to my God as long as I exist.
3 Ko iatoa’ areo o roandriañeo, naho o ana-ondatio fa tsy maha-rombake.
Don’t put your trust in princes, in a son of man in whom there is no help.
4 Miakatse mb’eo ty kofò’e, mimpoly mb’an-tane ao; modo amy andro zay avao ty fañereñerea’e.
His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.
5 Haha naho t’i Andrianañahare’ Iakobe ro mpañimb’ aze. naho Iehovà Andrianañahare’e ro fisalalà’e,
Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in Yahweh, his God,
6 I nanao i likerañey naho ty tane toiy, i riakey, naho ze he’e ama’e ao, i mitan-ty hatò nainai’ey,
who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;
7 I mpañomey to o volevoleñeoy, i manjotso mahakama amo salikoeñeoy. Iehovà ro mpañaha o mirohio,
who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. Yahweh frees the prisoners.
8 Mampibeake ty goa t’Iehovà; onjone’ Iehovà o mivohotseo, kokoa’ Iehovà o vantañeo.
Yahweh opens the eyes of the blind. Yahweh raises up those who are bowed down. Yahweh loves the righteous.
9 Ambena’ Iehovà o ambahinio, onjone’e ty bode-rae naho ty vantotse, fe akelokelo’e ty lala’ i lo-tserekey.
Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but he turns the way of the wicked upside down.
10 Hifehe nainai’e t’Iehovà, Andrianañahare’o, ry Tsiône, mb’am-pigadoñan-tariratse añe, Treño t’Ià.
Yahweh will reign forever; your God, O Zion, to all generations. Praise Yah!

< Salamo 146 >