< Salamo 145 >
1 Sabo Fibangoañe. A i Davide Honjoneko irehe, ry Andrianañahareko, ry Mpanjaka, hibango ty tahina’o mb’an-jafe’afe’e.
Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
2 Handriañeko boak’ andro, le hibango ty tahina’o nainai’e donia.
Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
3 Hinakinake t’Iehovà, rengèñe añ’abo, tsy taka-tsikaraheñe ty hajabahina’e.
Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
4 Ho bangoe’ ty tariratse raik’ ami’ty ila’e o tolon-draha’oo; naho hitaroñe o fitoloña’o jabajabao.
Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
5 Ty ha’raelahim-bolonahe’ ty enge’o vaho o tolon-draha’o mahalatsao ro fitsakoreako.
La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
6 Ho talilie’ ondatio ty haozaram-panoe’o mampañeveñe, vaho ho taroñeko ty hajabahina’o.
Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
7 Ho talilie’ iereo ty fitiahiañe o havokaran-kasoa’o; hirebeha’ iereo ty havantaña’o.
Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
8 Matarike t’Iehovà, naho lifo-tretrè, malaon-kaviñerañe vaho lifo-piferenaiñañe.
Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
9 Kila hasoà’ Iehovà; ambone’ ze hene anoe’e o fitretreza’eo.
L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
10 Fonga handrenge Azo o tolon-draha’oo, ry Iehovà; vaho hañonjoñe Azo o noro’oo.
Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
11 Ho saontsie’ iereo ty volonahem-pifehea’o, vaho hitalily o haozara’oo,
Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
12 hampandrendreke o ana’ ondatio o fitoloña’e ra’elahio, naho ty hafanjàka’ ty enge’ i fifehea’ey.
pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
13 Fifeheañe tsy modo ty fifehea’o, naho manitsike o tariratse iabio ty fameleha’o.
Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
14 Songa tohaña’ Iehovà o mikorovokeo, sindre atroa’e o mibokok’ ambaneo.
L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
15 Kila fihaino miandrandra ama’o, vaho anjotsoa’o mahakama an-tsa’e.
Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
16 Manoka-pitàn-drehe mañeneke ty fañiria’ ze hene raha veloñe.
Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
17 Vantañe amo lala’e iabio t’Iehovà naho matarik’ amy ze hene fitoloña’e.
L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
18 Marine’ ze mikanjy aze iaby t’Iehovà; ze hene mikanjy aze an-katò.
L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
19 Ho henefa’e ty fisalalà’ o mañeveñe ama’eo; ho janjiñe’e ka ty toreo’ iareo vaho ho rombahe’e.
Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
20 Ambena’ Iehovà ze hene mikoko aze, fe fonga ho rotsahe’e o lo-tserekeo.
L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
21 Hivolam-pandrengeañe am’ Iehovà ty vavako, le kila nofotse ro hibango ty tahina’e masiñe nainai’e donia.
Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!