< Salamo 145 >
1 Sabo Fibangoañe. A i Davide Honjoneko irehe, ry Andrianañahareko, ry Mpanjaka, hibango ty tahina’o mb’an-jafe’afe’e.
Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Handriañeko boak’ andro, le hibango ty tahina’o nainai’e donia.
Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Hinakinake t’Iehovà, rengèñe añ’abo, tsy taka-tsikaraheñe ty hajabahina’e.
L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
4 Ho bangoe’ ty tariratse raik’ ami’ty ila’e o tolon-draha’oo; naho hitaroñe o fitoloña’o jabajabao.
Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
5 Ty ha’raelahim-bolonahe’ ty enge’o vaho o tolon-draha’o mahalatsao ro fitsakoreako.
Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
6 Ho talilie’ ondatio ty haozaram-panoe’o mampañeveñe, vaho ho taroñeko ty hajabahina’o.
Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
7 Ho talilie’ iereo ty fitiahiañe o havokaran-kasoa’o; hirebeha’ iereo ty havantaña’o.
Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
8 Matarike t’Iehovà, naho lifo-tretrè, malaon-kaviñerañe vaho lifo-piferenaiñañe.
L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
9 Kila hasoà’ Iehovà; ambone’ ze hene anoe’e o fitretreza’eo.
L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 Fonga handrenge Azo o tolon-draha’oo, ry Iehovà; vaho hañonjoñe Azo o noro’oo.
Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
11 Ho saontsie’ iereo ty volonahem-pifehea’o, vaho hitalily o haozara’oo,
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
12 hampandrendreke o ana’ ondatio o fitoloña’e ra’elahio, naho ty hafanjàka’ ty enge’ i fifehea’ey.
Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
13 Fifeheañe tsy modo ty fifehea’o, naho manitsike o tariratse iabio ty fameleha’o.
Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
14 Songa tohaña’ Iehovà o mikorovokeo, sindre atroa’e o mibokok’ ambaneo.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15 Kila fihaino miandrandra ama’o, vaho anjotsoa’o mahakama an-tsa’e.
Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Manoka-pitàn-drehe mañeneke ty fañiria’ ze hene raha veloñe.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Vantañe amo lala’e iabio t’Iehovà naho matarik’ amy ze hene fitoloña’e.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
18 Marine’ ze mikanjy aze iaby t’Iehovà; ze hene mikanjy aze an-katò.
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
19 Ho henefa’e ty fisalalà’ o mañeveñe ama’eo; ho janjiñe’e ka ty toreo’ iareo vaho ho rombahe’e.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
20 Ambena’ Iehovà ze hene mikoko aze, fe fonga ho rotsahe’e o lo-tserekeo.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
21 Hivolam-pandrengeañe am’ Iehovà ty vavako, le kila nofotse ro hibango ty tahina’e masiñe nainai’e donia.
Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.