< Salamo 139 >
1 Ho a i Talè, Sabo’ i Davide. Ry Iehovà, fa nitsikarahe’o iraho, mbore arofoana’o.
For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
2 Arofoana’o ty fitobohako naho ty fiongahako; oni’o ty ereñeren-troko ndra te tsietoitàne añe.
You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
3 Vandroñe’o o liakoo, naho o fandreakoo; hene arofoana’o o lalakoo.
You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
4 Ie mbe tsy an-delako ao ty fivolako, Hete! ry Iehovà, kila arofoana’o.
For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
5 Nifahera’o raho— aolo eo naho amboho ao; vaho nisazoha’o fitàñe.
Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
6 Loho fanjàka amako i hilala zay, abo, tsy takako.
Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
7 Aia ty hombako hisitak’ amy Arofo’oy? Aia ty hibotitsihako o lahara’oo?
Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
8 Ie mionjom-b’an-dikerañe mb’eo iraho, eo irehe; naho alafiko an-kerakerak’ ao ty fandreako, hehe t’ie eo; (Sheol )
If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol )
9 Ie rambeseko o ela’ i maraiñeio, naho mitoetse añ’ olon-driake tsietoitane añe,
If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
10 eo ka ty hitehafam-pità’o ahy, naho hanazok’ ahiko ty fità’o havana.
even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
11 Ie anoeko ty hoe, Toe hanafotse ahy ty ieñe, vaho hivalike ho haleñe ty hazavàñe amako,
If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
12 Fe ndra o hamoromoroñañeo ro tsy maieñe ama’o, mireandreañe hoe i àndroy ty haleñe, hàmbañe ty hazavàñe naho ty ieñe.
even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
13 Tsinene’o o añovakoo; nanenoñ’ ahy an-tron-dreneko ao.
You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
14 Andriañeko irehe, fa an-karevendreveñañe naho halatsàñe ty nitsene’o ahiko; fanjàka o satam-pità’oo, toe apota’ ty fiaiko.
I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
15 Tsy nietak’ ama’o o taolakoo, ie nanoeñe an-kafitse ao, naho nitseneñe an-kahimbañe an-kalalefan-tane ao,
My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
16 Nivazohom-pihaino’o o nanoeñe ahikoo, naho nipatereñe amy boke’oy ze hene andro norizañe ho ahy, ie mboe tsy teo ty raike.
You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
17 Miheotse amako o fivetsevetse’oo ry Andrianañahare! Mienene t’ie mitraoke!
How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
18 Ie imaneako iake, le andikoara’e ty ia’ o faseñeo. ie tsekake, le mbe ama’o eo.
If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
19 Ehe ohoño loza o lo-tserekeo, ry Andrianañahare! Mihankàña amako arè, ry ondaty mpampiori-dioo,
If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
20 Injè’ iareo an-keloke irehe, manoñoñe Azo tsy vente’e o malaiñ’Azoo;
They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
21 Tsy hejeko hao o tsy tea azoo, ry Iehovà? Tsy hifangantoreko hao o miatreatre ama’oo?
Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
22 Toe hejeko am-palai-mena; fonga volilieko ho rafelahiko.
I hate them completely; they have become my enemies.
23 Tsikaraho iraho, ry Andrianañahare, arofoano ty troko; tsoho vaho arendreho o fitsakoreakoo.
Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
24 Vazoho, he amako ao ty fiolañe, vaho iaolò mb’an-dalañe nainai’e mb’eo.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.