< Salamo 139 >

1 Ho a i Talè, Sabo’ i Davide. Ry Iehovà, fa nitsikarahe’o iraho, mbore arofoana’o.
For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
2 Arofoana’o ty fitobohako naho ty fiongahako; oni’o ty ereñeren-troko ndra te tsietoitàne añe.
when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
3 Vandroñe’o o liakoo, naho o fandreakoo; hene arofoana’o o lalakoo.
When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
4 Ie mbe tsy an-delako ao ty fivolako, Hete! ry Iehovà, kila arofoana’o.
There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
5 Nifahera’o raho— aolo eo naho amboho ao; vaho nisazoha’o fitàñe.
Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
6 Loho fanjàka amako i hilala zay, abo, tsy takako.
It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
7 Aia ty hombako hisitak’ amy Arofo’oy? Aia ty hibotitsihako o lahara’oo?
Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
8 Ie mionjom-b’an-dike­rañe mb’eo iraho, eo irehe; naho alafiko an-kerakerak’ ao ty fandreako, hehe t’ie eo; (Sheol h7585)
If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol h7585)
9 Ie rambeseko o ela’ i maraiñeio, naho mitoetse añ’ olon-driake tsietoitane añe,
If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
10 eo ka ty hitehafam-pità’o ahy, naho hanazok’ ahiko ty fità’o havana.
there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
11 Ie anoeko ty hoe, Toe hanafotse ahy ty ieñe, vaho hivalike ho haleñe ty hazavàñe amako,
If I say, “Let the darkness cover me, and night be the light about me,”
12 Fe ndra o hamoromoroñañeo ro tsy maieñe ama’o, mireandreañe hoe i àndroy ty haleñe, hàmbañe ty hazavàñe naho ty ieñe.
The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
13 Tsinene’o o añovakoo; nanenoñ’ ahy an-tron-dreneko ao.
For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
14 Andriañeko irehe, fa an-karevendreveñañe naho halatsàñe ty nitsene’o ahiko; fanjàka o satam-pità’oo, toe apota’ ty fiaiko.
I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
15 Tsy nietak’ ama’o o taolakoo, ie nanoeñe an-kafitse ao, naho nitseneñe an-kahimbañe an-kalalefan-tane ao,
my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
16 Nivazohom-pihaino’o o nanoeñe ahikoo, naho nipatereñe amy boke’oy ze hene andro norizañe ho ahy, ie mboe tsy teo ty raike.
Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
17 Miheotse amako o fivetsevetse’oo ry Andrianañahare! Mienene t’ie mitraoke!
But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
18 Ie imaneako iake, le andikoara’e ty ia’ o faseñeo. ie tsekake, le mbe ama’o eo.
Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
19 Ehe ohoño loza o lo-tserekeo, ry Andrianañahare! Mihankàña amako arè, ry ondaty mpampiori-dioo,
Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
20 Injè’ iareo an-keloke irehe, manoñoñe Azo tsy vente’e o malaiñ’Azoo;
who maliciously defy you and take your name in vain.
21 Tsy hejeko hao o tsy tea azoo, ry Iehovà? Tsy hifangantoreko hao o miatreatre ama’oo?
Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
22 Toe hejeko am-palai-mena; fonga volilieko ho rafelahiko.
With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
23 Tsikaraho iraho, ry Andrianañahare, arofoano ty troko; tsoho vaho arendreho o fitsakoreakoo.
Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
24 Vazoho, he amako ao ty fiolañe, vaho iaolò mb’an-dalañe nainai’e mb’eo.
and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.

< Salamo 139 >