< Salamo 139 >
1 Ho a i Talè, Sabo’ i Davide. Ry Iehovà, fa nitsikarahe’o iraho, mbore arofoana’o.
To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2 Arofoana’o ty fitobohako naho ty fiongahako; oni’o ty ereñeren-troko ndra te tsietoitàne añe.
Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
3 Vandroñe’o o liakoo, naho o fandreakoo; hene arofoana’o o lalakoo.
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
4 Ie mbe tsy an-delako ao ty fivolako, Hete! ry Iehovà, kila arofoana’o.
For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5 Nifahera’o raho— aolo eo naho amboho ao; vaho nisazoha’o fitàñe.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Loho fanjàka amako i hilala zay, abo, tsy takako.
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
7 Aia ty hombako hisitak’ amy Arofo’oy? Aia ty hibotitsihako o lahara’oo?
Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
8 Ie mionjom-b’an-dikerañe mb’eo iraho, eo irehe; naho alafiko an-kerakerak’ ao ty fandreako, hehe t’ie eo; (Sheol )
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol )
9 Ie rambeseko o ela’ i maraiñeio, naho mitoetse añ’ olon-driake tsietoitane añe,
[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
10 eo ka ty hitehafam-pità’o ahy, naho hanazok’ ahiko ty fità’o havana.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Ie anoeko ty hoe, Toe hanafotse ahy ty ieñe, vaho hivalike ho haleñe ty hazavàñe amako,
And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
12 Fe ndra o hamoromoroñañeo ro tsy maieñe ama’o, mireandreañe hoe i àndroy ty haleñe, hàmbañe ty hazavàñe naho ty ieñe.
Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
13 Tsinene’o o añovakoo; nanenoñ’ ahy an-tron-dreneko ao.
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
14 Andriañeko irehe, fa an-karevendreveñañe naho halatsàñe ty nitsene’o ahiko; fanjàka o satam-pità’oo, toe apota’ ty fiaiko.
I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15 Tsy nietak’ ama’o o taolakoo, ie nanoeñe an-kafitse ao, naho nitseneñe an-kahimbañe an-kalalefan-tane ao,
My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Nivazohom-pihaino’o o nanoeñe ahikoo, naho nipatereñe amy boke’oy ze hene andro norizañe ho ahy, ie mboe tsy teo ty raike.
Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
17 Miheotse amako o fivetsevetse’oo ry Andrianañahare! Mienene t’ie mitraoke!
But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Ie imaneako iake, le andikoara’e ty ia’ o faseñeo. ie tsekake, le mbe ama’o eo.
[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19 Ehe ohoño loza o lo-tserekeo, ry Andrianañahare! Mihankàña amako arè, ry ondaty mpampiori-dioo,
Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
20 Injè’ iareo an-keloke irehe, manoñoñe Azo tsy vente’e o malaiñ’Azoo;
For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
21 Tsy hejeko hao o tsy tea azoo, ry Iehovà? Tsy hifangantoreko hao o miatreatre ama’oo?
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
22 Toe hejeko am-palai-mena; fonga volilieko ho rafelahiko.
I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
23 Tsikaraho iraho, ry Andrianañahare, arofoano ty troko; tsoho vaho arendreho o fitsakoreakoo.
Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
24 Vazoho, he amako ao ty fiolañe, vaho iaolò mb’an-dalañe nainai’e mb’eo.
And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.