< Salamo 137 >

1 Tañ’olon-tsaka e Bavele eo, ty nitoboha’ay naho nirovetse, t’ie nahatiahy i Tsiône.
על נהרות בבל--שם ישבנו גם-בכינו בזכרנו את-ציון
2 Amo sohihy añivo’eo ty nandradoradoa’ay o marovani’aio,
על-ערבים בתוכה-- תלינו כנרותינו
3 Teo ty nihalalia’ o mpanese anaio sabo, naho nipaia’ o mpampisoañ’ anaio rebeke, ami’ty hoe: Isabò o sabo’ i Tsiôneo.
כי שם שאלונו שובינו דברי-שיר-- ותוללינו שמחה שירו לנו משיר ציון
4 Aa vaho akore ty hisaboentika ty sabo’ Iehovà an-tanen’ ambahiny atoy?
איך--נשיר את-שיר-יהוה על אדמת נכר
5 Naho haliñoko irehe ry Ierosalaime, le angao ho kombimba ty sirako havana.
אם-אשכחך ירושלם-- תשכח ימיני
6 Adono hipitek’ ami’ty lañilañiko ty lelako, naho tsy mahatiahy azo iraho, lehe tsy aonjoko ambone’ ze mahafale ahiko iaby t’Ierosalaime.
תדבק-לשוני לחכי-- אם-לא אזכרכי אם-לא אעלה את-ירושלם-- על ראש שמחתי
7 Tiahio ry Iehovà ty kabò’o amo nte Edomeo tañ’andro’ Ierosalaime: Rotsaho! hoe iereo, akoromaho pak’amo mananta’eo!
זכר יהוה לבני אדום-- את יום ירושלם האמרים ערו ערו-- עד היסוד בה
8 Ry anak-ampela’ i Bavele, harotsake irehe, haha ty hañavak’azo amy nañondroha’o ama’aio.
בת-בבל השדודה אשרי שישלם-לך-- את-גמולך שגמלת לנו
9 Fale ty handrambe o anak’ajaja’oo, handretsake iareo an-damilamy eo.
אשרי שיאחז ונפץ את-עלליך-- אל-הסלע

< Salamo 137 >