< Salamo 136 >
1 Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Andriaño t’i Andrianañaharen- droandriañe. Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Andriaño ty Talèn-talè: Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 Ama’e, toe ie avao ro mitolon- draha ra’elahy tsitantane, Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 Ie nanao i likerañey amy hilala’eiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 Ie namelatse ty tane toy ambone’ i riakeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 Ie namboatse o hazavàñe jabajabao, nainai’e ty fiferenaiña’e,
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
8 i àndroy hamehe te antoandroo, nainai’e ty fiferenaiña’e,
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 i volañey naho o vasiañeo hifelek’ an-kàleñe; nainai’e ty fiferenaiña’e.
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 Ie nanjamañe o tañoloñoloñan- te Mitsraimeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 vaho nañakatse Israele am’ iereo ao, nainai’e ty fiferenaiña’e.
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 an-dela-pità’e maozatse naho an-tsirañe natora-kitsi’e; nainai’e ty fiferenaiña’e.
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 Ie nampisalahañe i Riake Menaiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 vaho nampisorohe’e mb’añivo’e mb’eo t’Israele, nainai’e ty fiferenaiña’e.
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 Fe naopo’e amy Riake Menay t’i Parò naho o lahin-defo’eo; nainai’e ty fiferenaiña’e.
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 Ie niaolo ondati’eo hiranga i tane babangoañeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 Ie nandrotsake o mpanjaka fanalolahio, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
18 naho nanjevoñe o mpanjaka nanan-kasiñeo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 i Sikone mpanjaka’ o nte Emoreo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 i Oge mpanjaka’ i Basane, nainai’e ty fiferenaiña’e.
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 vaho natolo’e ho lova ty tane’ iareo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 ho lova’ Israele mpitoro’ey. nainai’e ty fiferenaiña’e.
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 Ie nahatiahy antika amo hasotrian-tikañeoy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 naho nañaha antika amo rafelahin-tikañeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 Ie mamahañe ze hene raha veloñe. nainai’e ty fiferenaiña’e.
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 Andriaño t’i Andrianañahare’ i likerañey! Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.