< Salamo 136 >

1 Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Andriaño t’i Andrianañaharen- droandriañe. Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
3 Andriaño ty Talèn-talè: Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
4 Ama’e, toe ie avao ro mitolon- draha ra’elahy tsitantane, Nainai’e ty fiferenaiña’e.
a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
5 Ie nanao i likerañey amy hilala’eiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
6 Ie namelatse ty tane toy ambone’ i riakeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
7 Ie namboatse o hazavàñe jabajabao, nainai’e ty fiferenaiña’e,
al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
8 i àndroy hamehe te antoandroo, nainai’e ty fiferenaiña’e,
el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
9 i volañey naho o vasiañeo hifelek’ an-kàleñe; nainai’e ty fiferenaiña’e.
la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
10 Ie nanjamañe o tañoloñoloñan- te Mitsraimeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
11 vaho nañakatse Israele am’ iereo ao, nainai’e ty fiferenaiña’e.
y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
12 an-dela-pità’e maozatse naho an-tsirañe natora-kitsi’e; nainai’e ty fiferenaiña’e.
con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
13 Ie ­nampisalahañe i Riake Menaiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
14 vaho nampisorohe’e mb’añivo’e mb’eo t’Israele, nainai’e ty fiferenaiña’e.
e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
15 Fe naopo’e amy Riake Menay t’i Parò naho o lahin-defo’eo; nainai’e ty fiferenaiña’e.
pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
16 Ie niaolo ondati’eo hiranga i tane babangoañeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
17 Ie nandrotsake o mpanjaka fanalolahio, nainai’e ty fiferenaiña’e.
al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
18 naho nanjevoñe o mpanjaka nanan-kasiñeo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
19 i Sikone mpanjaka’ o nte Emoreo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
20 i Oge mpanjaka’ i Basane, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
21 vaho natolo’e ho lova ty tane’ iareo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
22 ho lova’ Israele mpitoro’ey. nainai’e ty fiferenaiña’e.
también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
23 Ie nahatiahy antika amo hasotrian-tikañeoy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
24 naho nañaha antika amo rafelahin-tikañeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
25 Ie mamahañe ze hene raha veloñe. nainai’e ty fiferenaiña’e.
que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
26 Andriaño t’i Andrianañahare’ i likerañey! Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.

< Salamo 136 >