< Salamo 136 >
1 Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, căci este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Andriaño t’i Andrianañaharen- droandriañe. Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Aduceți mulțumiri Dumnezeului dumnezeilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
3 Andriaño ty Talèn-talè: Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Aduceți mulțumiri Domnului domnilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
4 Ama’e, toe ie avao ro mitolon- draha ra’elahy tsitantane, Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Lui, care singur face mari minuni; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
5 Ie nanao i likerañey amy hilala’eiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Lui, care prin înțelepciune a făcut cerurile; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
6 Ie namelatse ty tane toy ambone’ i riakeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Lui, care a întins pământul deasupra apelor; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
7 Ie namboatse o hazavàñe jabajabao, nainai’e ty fiferenaiña’e,
Lui, care a făcut mari luminători; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
8 i àndroy hamehe te antoandroo, nainai’e ty fiferenaiña’e,
Soarele să stăpânească ziua; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
9 i volañey naho o vasiañeo hifelek’ an-kàleñe; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Luna și stelele să stăpânească noaptea; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
10 Ie nanjamañe o tañoloñoloñan- te Mitsraimeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Lui, care a lovit Egiptul în întâii lor născuți; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
11 vaho nañakatse Israele am’ iereo ao, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Și a scos pe Israel dintre ei; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
12 an-dela-pità’e maozatse naho an-tsirañe natora-kitsi’e; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Cu mână puternică și cu braț întins; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
13 Ie nampisalahañe i Riake Menaiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Lui, care a despărțit Marea Roșie în două; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
14 vaho nampisorohe’e mb’añivo’e mb’eo t’Israele, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Și a făcut pe Israel să treacă prin mijlocul acesteia; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
15 Fe naopo’e amy Riake Menay t’i Parò naho o lahin-defo’eo; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Dar a doborât pe Faraon și oștirea lui în Marea Roșie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
16 Ie niaolo ondati’eo hiranga i tane babangoañeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Lui, care și-a condus poporul prin pustie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
17 Ie nandrotsake o mpanjaka fanalolahio, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Lui, care a lovit împărați mari; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
18 naho nanjevoñe o mpanjaka nanan-kasiñeo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
Și a ucis împărați faimoși; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
19 i Sikone mpanjaka’ o nte Emoreo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Pe Sihon, împăratul Amoriților; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
20 i Oge mpanjaka’ i Basane, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Și pe Og, împăratul Basanului; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
21 vaho natolo’e ho lova ty tane’ iareo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Și a dat țara lor ca moștenire; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
22 ho lova’ Israele mpitoro’ey. nainai’e ty fiferenaiña’e.
Ca moștenire lui Israel, servitorul său; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
23 Ie nahatiahy antika amo hasotrian-tikañeoy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
El, care și-a amintit de noi în starea noastră înjosită; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
24 naho nañaha antika amo rafelahin-tikañeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Și ne-a răscumpărat de la dușmanii noștri; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
25 Ie mamahañe ze hene raha veloñe. nainai’e ty fiferenaiña’e.
El, care dă hrană la toată făptura; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
26 Andriaño t’i Andrianañahare’ i likerañey! Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Aduceți mulțumiri Dumnezeului cerului, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.