< Salamo 136 >

1 Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Andriaño t’i Andrianañaharen- droandriañe. Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Andriaño ty Talèn-talè: Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 Ama’e, toe ie avao ro mitolon- draha ra’elahy tsitantane, Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 Ie nanao i likerañey amy hilala’eiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 Ie namelatse ty tane toy ambone’ i riakeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 Ie namboatse o hazavàñe jabajabao, nainai’e ty fiferenaiña’e,
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 i àndroy hamehe te antoandroo, nainai’e ty fiferenaiña’e,
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 i volañey naho o vasiañeo hifelek’ an-kàleñe; nainai’e ty fiferenaiña’e.
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 Ie nanjamañe o tañoloñoloñan- te Mitsraimeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 vaho nañakatse Israele am’ iereo ao, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 an-dela-pità’e maozatse naho an-tsirañe natora-kitsi’e; nainai’e ty fiferenaiña’e.
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 Ie ­nampisalahañe i Riake Menaiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 vaho nampisorohe’e mb’añivo’e mb’eo t’Israele, nainai’e ty fiferenaiña’e.
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 Fe naopo’e amy Riake Menay t’i Parò naho o lahin-defo’eo; nainai’e ty fiferenaiña’e.
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 Ie niaolo ondati’eo hiranga i tane babangoañeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 Ie nandrotsake o mpanjaka fanalolahio, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 naho nanjevoñe o mpanjaka nanan-kasiñeo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 i Sikone mpanjaka’ o nte Emoreo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 i Oge mpanjaka’ i Basane, nainai’e ty fiferenaiña’e.
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 vaho natolo’e ho lova ty tane’ iareo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 ho lova’ Israele mpitoro’ey. nainai’e ty fiferenaiña’e.
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 Ie nahatiahy antika amo hasotrian-tikañeoy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 naho nañaha antika amo rafelahin-tikañeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 Ie mamahañe ze hene raha veloñe. nainai’e ty fiferenaiña’e.
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Andriaño t’i Andrianañahare’ i likerañey! Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.

< Salamo 136 >