< Salamo 136 >
1 Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
(Der Chor der Priester: ) / — (Der Chor der Gemeinde: ) / Dankt Jahwe, denn er ist gütig. / — Denn ewig währet seine Huld!
2 Andriaño t’i Andrianañaharen- droandriañe. Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Dankt dem Gott der Götter. / — Denn ewig währet seine Huld!
3 Andriaño ty Talèn-talè: Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Dankt dem Herrn der Herren. / — Denn ewig währet seine Huld!
4 Ama’e, toe ie avao ro mitolon- draha ra’elahy tsitantane, Nainai’e ty fiferenaiña’e.
(Dankt) dem, der allein große Wunder tut. / — Denn ewig währet seine Huld!
5 Ie nanao i likerañey amy hilala’eiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
(Dankt) dem, der die Himmel mit Weisheit erschaffen. / — Denn ewig währet seine Huld!
6 Ie namelatse ty tane toy ambone’ i riakeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
(Dankt) dem, der die Erde über die Wasser ausgebreitet. / — Denn ewig währet seine Huld!
7 Ie namboatse o hazavàñe jabajabao, nainai’e ty fiferenaiña’e,
(Dankt) dem, der große Lichter erschaffen: / — Denn ewig währet seine Huld!
8 i àndroy hamehe te antoandroo, nainai’e ty fiferenaiña’e,
Die Sonne, um den Tag zu beherrschen, / — Denn ewig währet seine Huld!
9 i volañey naho o vasiañeo hifelek’ an-kàleñe; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Den Mond und die Sterne, um die Nacht zu beherrschen. / — Denn ewig währet seine Huld!
10 Ie nanjamañe o tañoloñoloñan- te Mitsraimeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
(Dankt) dem, der die Ägypter schlug an ihren Erstgebornen / — Denn ewig währet seine Huld!
11 vaho nañakatse Israele am’ iereo ao, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Und Israel aus dem Lande führte / — Denn ewig währet seine Huld!
12 an-dela-pità’e maozatse naho an-tsirañe natora-kitsi’e; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Mit starker Hand und ausgerecktem Arm. / — Denn ewig währet seine Huld!
13 Ie nampisalahañe i Riake Menaiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
(Dankt) dem, der das Schilfmeer in zwei Teile spaltete / — Denn ewig währet seine Huld!
14 vaho nampisorohe’e mb’añivo’e mb’eo t’Israele, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Und Israel hindurchziehen ließ, / — Denn ewig währet seine Huld!
15 Fe naopo’e amy Riake Menay t’i Parò naho o lahin-defo’eo; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Doch Pharao und sein Heer ins Schilfmeer trieb. / — Denn ewig währet seine Huld!
16 Ie niaolo ondati’eo hiranga i tane babangoañeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
(Dankt) dem, der sein Volk in der Wüste führte. / — Denn ewig währet seine Huld!
17 Ie nandrotsake o mpanjaka fanalolahio, nainai’e ty fiferenaiña’e.
(Dankt) dem, der mächtige Könige schlug / — Denn ewig währet seine Huld!
18 naho nanjevoñe o mpanjaka nanan-kasiñeo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
Und stolze Könige tötete: / — Denn ewig währet seine Huld!
19 i Sikone mpanjaka’ o nte Emoreo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Sihon, der Amoriter König, / — Denn ewig währet seine Huld!
20 i Oge mpanjaka’ i Basane, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Und Og, den König von Basan, / — Denn ewig währet seine Huld!
21 vaho natolo’e ho lova ty tane’ iareo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Und ihr Land zum Erbe gab, / — Denn ewig währet seine Huld!
22 ho lova’ Israele mpitoro’ey. nainai’e ty fiferenaiña’e.
Zum Erbe Israel, seinem Knecht. / — Denn ewig währet seine Huld!
23 Ie nahatiahy antika amo hasotrian-tikañeoy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
(Dankt dem), der in unsrer Niedrigkeit an uns gedachte / — Denn ewig währet seine Huld!
24 naho nañaha antika amo rafelahin-tikañeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Und uns von unsern Drängern befreite; / — Denn ewig währet seine Huld!
25 Ie mamahañe ze hene raha veloñe. nainai’e ty fiferenaiña’e.
Der allen Lebewesen Speise gibt. / — Denn ewig währet seine Huld!
26 Andriaño t’i Andrianañahare’ i likerañey! Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Dankt dem Gott des Himmels. / — Denn ewig währet seine Huld!