< Salamo 136 >
1 Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
2 Andriaño t’i Andrianañaharen- droandriañe. Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3 Andriaño ty Talèn-talè: Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4 Ama’e, toe ie avao ro mitolon- draha ra’elahy tsitantane, Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5 Ie nanao i likerañey amy hilala’eiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6 Ie namelatse ty tane toy ambone’ i riakeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7 Ie namboatse o hazavàñe jabajabao, nainai’e ty fiferenaiña’e,
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8 i àndroy hamehe te antoandroo, nainai’e ty fiferenaiña’e,
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9 i volañey naho o vasiañeo hifelek’ an-kàleñe; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10 Ie nanjamañe o tañoloñoloñan- te Mitsraimeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11 vaho nañakatse Israele am’ iereo ao, nainai’e ty fiferenaiña’e.
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12 an-dela-pità’e maozatse naho an-tsirañe natora-kitsi’e; nainai’e ty fiferenaiña’e.
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13 Ie nampisalahañe i Riake Menaiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14 vaho nampisorohe’e mb’añivo’e mb’eo t’Israele, nainai’e ty fiferenaiña’e.
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15 Fe naopo’e amy Riake Menay t’i Parò naho o lahin-defo’eo; nainai’e ty fiferenaiña’e.
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16 Ie niaolo ondati’eo hiranga i tane babangoañeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17 Ie nandrotsake o mpanjaka fanalolahio, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18 naho nanjevoñe o mpanjaka nanan-kasiñeo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19 i Sikone mpanjaka’ o nte Emoreo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20 i Oge mpanjaka’ i Basane, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21 vaho natolo’e ho lova ty tane’ iareo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22 ho lova’ Israele mpitoro’ey. nainai’e ty fiferenaiña’e.
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23 Ie nahatiahy antika amo hasotrian-tikañeoy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24 naho nañaha antika amo rafelahin-tikañeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25 Ie mamahañe ze hene raha veloñe. nainai’e ty fiferenaiña’e.
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
26 Andriaño t’i Andrianañahare’ i likerañey! Nainai’e ty fiferenaiña’e.
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.