< Salamo 135 >

1 Treño t’Ià. Bangò ty tahina’ Iehovà; mandrengea, ry mpitoro’Iehovà,
Halleluja! Loven HERRENS namn, loven det, i HERRENS tjänare,
2 Ry mpijohañe añ’anjomba’Iehovà, an-kiririsan’ anjomban’ Añahareo,
I som stån i HERRENS hus, i gårdarna till vår Guds hus.
3 Rengeo, t’Ià, amy te soa t’Iehovà; sabò i tahina’ey ty amy volonahe’ey.
Loven HERREN, ty HERREN är god, lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt.
4 Amy te jinobo’ Ià ho am-bata’e t’Iakobe, ho vara’e t’Israele.
Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig, Israel till sin egendom.
5 Fantako te ra’elahy t’Iehovà, le mandikoatse ze atao ‘ndrahare iaby t’i Talè.
Ty jag vet att HERREN är stor, att vår Herre är förmer än alla gudar.
6 Manao ze satri’e t’Iehovà, an-dindiñe añe naho an-tane atoy, amy riakey vaho an-tsikeokeoke ao.
HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup;
7 Ampionjone’e hirik’ añ’olon-tane añe ty mika; anoa’e helatse o orañeo vaho akare’e boak’an-driha’e ao ty tioke.
han som låter regnskyar stiga upp från jordens ända, han som låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum;
8 Zinama’e o tañoloñoloña’ i Mitsraimeo, ndra ondaty ndra biby.
han som slog de förstfödda i Egypten, både människor och boskap;
9 Nañiraha’e viloñe naho halatsàñe mb’añivo’areo ao, ihe ‘nio, ry Mitsraime, amy Parò vaho amo mpitoro’e iabio.
han som sände tecken och under över dig, Egypten, över Farao och alla hans tjänare;
10 Narotsa’e ty fifeheañe maro, binaibai’e o mpanjaka fanalolahio,
han som slog stora folk och dräpte mäktiga konungar:
11 i Sikone, mpanjaka’ o nte Emoreo, naho i Oge, mpanjaka’ i Basane, vaho o fonga fifeleha’ i Kanàneo;
Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken,
12 Le natolo’e ho lova ty tane’ iareo, ho lova’ Israele, ondati’eo.
och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel.
13 Ry Iehovà, tsy modo ty tahina’o, ty fitiahiañ’ azo ry Iehovà, le nainai’e donia.
HERRE, ditt namn varar evinnerligen, HERRE, din åminnelse från släkte till släkte.
14 Fa homei’ Iehovà to ondati’eo le ho tretreze’e o mpitoro’eo.
Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig.
15 Volafoty naho volamena o raham-pahasive’ o kilakila ‘ndatioo, ty sata-pità’ ondaty.
Hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
16 Ie manam-bava, fe tsy mirehake, ama-maso, fe tsy mahatrea;
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
17 aman-tsofy, fe tsy mahatsanoñe, vaho tsy mahakofòke o vava’iareoo.
de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun.
18 Ho hambañe am’iereo o mpanao iareoo, Eka, ze hene miato am’iereo.
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
19 Ry anjomba’ Israele, Andriaño t’Iehovà; ry akiba’ i Aharone, andriaño t’Iehovà;
I av Israels hus, loven HERREN; I av Arons hus, loven HERREN;
20 ry kivoho’ i Levio, andriaño t’Iehovà; ry mpañeveñe am’Iehovà, andriaño t’Iehovà.
I av Levis hus, loven HERREN; I som frukten HERREN, loven HERREN.
21 Andriaño boak’e Tsiône ao t’Iehovà, ry mpimoneñe e Ierosalaimeo. Treño t’Ià.
Lovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!

< Salamo 135 >