< Salamo 135 >
1 Treño t’Ià. Bangò ty tahina’ Iehovà; mandrengea, ry mpitoro’Iehovà,
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
2 Ry mpijohañe añ’anjomba’Iehovà, an-kiririsan’ anjomban’ Añahareo,
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
3 Rengeo, t’Ià, amy te soa t’Iehovà; sabò i tahina’ey ty amy volonahe’ey.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
4 Amy te jinobo’ Ià ho am-bata’e t’Iakobe, ho vara’e t’Israele.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
5 Fantako te ra’elahy t’Iehovà, le mandikoatse ze atao ‘ndrahare iaby t’i Talè.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
6 Manao ze satri’e t’Iehovà, an-dindiñe añe naho an-tane atoy, amy riakey vaho an-tsikeokeoke ao.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
7 Ampionjone’e hirik’ añ’olon-tane añe ty mika; anoa’e helatse o orañeo vaho akare’e boak’an-driha’e ao ty tioke.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
8 Zinama’e o tañoloñoloña’ i Mitsraimeo, ndra ondaty ndra biby.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
9 Nañiraha’e viloñe naho halatsàñe mb’añivo’areo ao, ihe ‘nio, ry Mitsraime, amy Parò vaho amo mpitoro’e iabio.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
10 Narotsa’e ty fifeheañe maro, binaibai’e o mpanjaka fanalolahio,
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
11 i Sikone, mpanjaka’ o nte Emoreo, naho i Oge, mpanjaka’ i Basane, vaho o fonga fifeleha’ i Kanàneo;
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
12 Le natolo’e ho lova ty tane’ iareo, ho lova’ Israele, ondati’eo.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
13 Ry Iehovà, tsy modo ty tahina’o, ty fitiahiañ’ azo ry Iehovà, le nainai’e donia.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
14 Fa homei’ Iehovà to ondati’eo le ho tretreze’e o mpitoro’eo.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
15 Volafoty naho volamena o raham-pahasive’ o kilakila ‘ndatioo, ty sata-pità’ ondaty.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
16 Ie manam-bava, fe tsy mirehake, ama-maso, fe tsy mahatrea;
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
17 aman-tsofy, fe tsy mahatsanoñe, vaho tsy mahakofòke o vava’iareoo.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
18 Ho hambañe am’iereo o mpanao iareoo, Eka, ze hene miato am’iereo.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
19 Ry anjomba’ Israele, Andriaño t’Iehovà; ry akiba’ i Aharone, andriaño t’Iehovà;
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
20 ry kivoho’ i Levio, andriaño t’Iehovà; ry mpañeveñe am’Iehovà, andriaño t’Iehovà.
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
21 Andriaño boak’e Tsiône ao t’Iehovà, ry mpimoneñe e Ierosalaimeo. Treño t’Ià.
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.