< Salamo 135 >

1 Treño t’Ià. Bangò ty tahina’ Iehovà; mandrengea, ry mpitoro’Iehovà,
Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
2 Ry mpijohañe añ’anjomba’Iehovà, an-kiririsan’ anjomban’ Añahareo,
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
3 Rengeo, t’Ià, amy te soa t’Iehovà; sabò i tahina’ey ty amy volonahe’ey.
Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich.
4 Amy te jinobo’ Ià ho am-bata’e t’Iakobe, ho vara’e t’Israele.
Denn der HERR hat ihm Jakob erwählet, Israel zu seinem Eigentum.
5 Fantako te ra’elahy t’Iehovà, le mandikoatse ze atao ‘ndrahare iaby t’i Talè.
Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
6 Manao ze satri’e t’Iehovà, an-dindiñe añe naho an-tane atoy, amy riakey vaho an-tsikeokeoke ao.
Alles, was er will, das tut er, im Himmel, auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
7 Ampionjone’e hirik’ añ’olon-tane añe ty mika; anoa’e helatse o orañeo vaho akare’e boak’an-driha’e ao ty tioke.
der die Wolken läßt aufgehen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus heimlichen Örtern kommen läßt;
8 Zinama’e o tañoloñoloña’ i Mitsraimeo, ndra ondaty ndra biby.
der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beide der Menschen und des Viehes,
9 Nañiraha’e viloñe naho halatsàñe mb’añivo’areo ao, ihe ‘nio, ry Mitsraime, amy Parò vaho amo mpitoro’e iabio.
und ließ seine Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
10 Narotsa’e ty fifeheañe maro, binaibai’e o mpanjaka fanalolahio,
der viel Völker schlug und tötete mächtige Könige,
11 i Sikone, mpanjaka’ o nte Emoreo, naho i Oge, mpanjaka’ i Basane, vaho o fonga fifeleha’ i Kanàneo;
der Amoriter König, und Og, den König zu Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
12 Le natolo’e ho lova ty tane’ iareo, ho lova’ Israele, ondati’eo.
und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
13 Ry Iehovà, tsy modo ty tahina’o, ty fitiahiañ’ azo ry Iehovà, le nainai’e donia.
HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
14 Fa homei’ Iehovà to ondati’eo le ho tretreze’e o mpitoro’eo.
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
15 Volafoty naho volamena o raham-pahasive’ o kilakila ‘ndatioo, ty sata-pità’ ondaty.
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
16 Ie manam-bava, fe tsy mirehake, ama-maso, fe tsy mahatrea;
Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
17 aman-tsofy, fe tsy mahatsanoñe, vaho tsy mahakofòke o vava’iareoo.
sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Ho hambañe am’iereo o mpanao iareoo, Eka, ze hene miato am’iereo.
Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
19 Ry anjomba’ Israele, Andriaño t’Iehovà; ry akiba’ i Aharone, andriaño t’Iehovà;
Das Haus Israel lobe den HERRN. Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron;
20 ry kivoho’ i Levio, andriaño t’Iehovà; ry mpañeveñe am’Iehovà, andriaño t’Iehovà.
ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN; die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
21 Andriaño boak’e Tsiône ao t’Iehovà, ry mpimoneñe e Ierosalaimeo. Treño t’Ià.
Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnet! Halleluja!

< Salamo 135 >