< Salamo 135 >

1 Treño t’Ià. Bangò ty tahina’ Iehovà; mandrengea, ry mpitoro’Iehovà,
Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
2 Ry mpijohañe añ’anjomba’Iehovà, an-kiririsan’ anjomban’ Añahareo,
you who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
3 Rengeo, t’Ià, amy te soa t’Iehovà; sabò i tahina’ey ty amy volonahe’ey.
Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
4 Amy te jinobo’ Ià ho am-bata’e t’Iakobe, ho vara’e t’Israele.
For Yah has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
5 Fantako te ra’elahy t’Iehovà, le mandikoatse ze atao ‘ndrahare iaby t’i Talè.
For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
6 Manao ze satri’e t’Iehovà, an-dindiñe añe naho an-tane atoy, amy riakey vaho an-tsikeokeoke ao.
Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
7 Ampionjone’e hirik’ añ’olon-tane añe ty mika; anoa’e helatse o orañeo vaho akare’e boak’an-driha’e ao ty tioke.
He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
8 Zinama’e o tañoloñoloña’ i Mitsraimeo, ndra ondaty ndra biby.
He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
9 Nañiraha’e viloñe naho halatsàñe mb’añivo’areo ao, ihe ‘nio, ry Mitsraime, amy Parò vaho amo mpitoro’e iabio.
He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
10 Narotsa’e ty fifeheañe maro, binaibai’e o mpanjaka fanalolahio,
He struck many nations, and killed mighty kings—
11 i Sikone, mpanjaka’ o nte Emoreo, naho i Oge, mpanjaka’ i Basane, vaho o fonga fifeleha’ i Kanàneo;
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
12 Le natolo’e ho lova ty tane’ iareo, ho lova’ Israele, ondati’eo.
and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
13 Ry Iehovà, tsy modo ty tahina’o, ty fitiahiañ’ azo ry Iehovà, le nainai’e donia.
Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
14 Fa homei’ Iehovà to ondati’eo le ho tretreze’e o mpitoro’eo.
For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
15 Volafoty naho volamena o raham-pahasive’ o kilakila ‘ndatioo, ty sata-pità’ ondaty.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
16 Ie manam-bava, fe tsy mirehake, ama-maso, fe tsy mahatrea;
They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
17 aman-tsofy, fe tsy mahatsanoñe, vaho tsy mahakofòke o vava’iareoo.
They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.
18 Ho hambañe am’iereo o mpanao iareoo, Eka, ze hene miato am’iereo.
Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
19 Ry anjomba’ Israele, Andriaño t’Iehovà; ry akiba’ i Aharone, andriaño t’Iehovà;
House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
20 ry kivoho’ i Levio, andriaño t’Iehovà; ry mpañeveñe am’Iehovà, andriaño t’Iehovà.
House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
21 Andriaño boak’e Tsiône ao t’Iehovà, ry mpimoneñe e Ierosalaimeo. Treño t’Ià.
Blessed be Yahweh from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise Yah!

< Salamo 135 >