< Salamo 132 >
1 Sabo-Pionjonañe Ry Iehovà, tiahio t’i Davide ty amo falovilovia’eo.
Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
2 Ty nifantà’e am’ Iehovà, ty nititiha’e amy Tsitongerè’ Iakobey:
коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
3 Toe tsy hizilik’ an-kibohon- trañoko ao raho ndra hijoñe am-pandreako nivelareñe ho ahiko ao:
«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
4 Tsy homeiko roro o masokoo, tsy hidrodreke o voho-masokoo,
не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
5 ampara’ te hahatreavako toetse t’Iehovà, akiba ho a i Tsitongerè’ Iakobey.
аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
6 Jinanji’ay e Efrata izay, tendrek’ an-kodobo’ i alay:
Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
7 Antao hionjoñe mb’an-Kivoho’e ao; antao hitalaho am-pitongoàm-pandia’e eo.
Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
8 Miongaha ry Iehovà, miheova mb’am-pitofà’o mb’eo, Ihe naho i vatam-pañinan-kaozara’oy.
Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
9 Ho lafihen-kavantañañe o mpisoro’oo, hipoñak’ an-kaehake o noro’oo.
Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
10 Ty amy Davide mpitoro’oy, ko ampitolihe’o añe ty lahara’ i noriza’oy.
Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
11 Nifanta mahity amy Davide t’Iehovà, vaho tsy hafote’e, ty hoe: Hampiambesareko ami’ty fiambesam-panjakà’o eo ty boak’ am-pañova’o ao;
Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
12 lehe ambe’ o ana’oo i fañinakoy naho ty taroko anareko iareo, le hiambesatse amy fiambesam-panjaka’oy nainai’e o ana’ iareoo.
Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
13 Toe jinobo’ Iehovà ty Tsiône, i fañiria’e ho fimoneña’ey:
Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
14 Etoy ty fitofako nainai’e tsy modo; atoa ty himoneñako, fa fisalalàko—
«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
15 Hogogoeko ty riha’e, ho eneñeko mahakama o mahàtra’eo.
Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
16 Hampisikineko fandrombahañe o mpisoro’eo, hisabo an-drebeke o noro’eo.
Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
17 Ao ty hampitiriako ty tsifa’ i Davide; ao ty nañajariako failo’ i norizakoy.
Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
18 Haombeko hasalarañe o rafelahi’eo, fe hipelapelatse añambone’e eo ty sabaka’e.
Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».