< Salamo 132 >
1 Sabo-Pionjonañe Ry Iehovà, tiahio t’i Davide ty amo falovilovia’eo.
Cántico gradual. Acuérdate, Yahvé, en favor de David, de toda su solicitud;
2 Ty nifantà’e am’ Iehovà, ty nititiha’e amy Tsitongerè’ Iakobey:
cómo juró a Yahvé, e hizo al Fuerte de Jacob este voto:
3 Toe tsy hizilik’ an-kibohon- trañoko ao raho ndra hijoñe am-pandreako nivelareñe ho ahiko ao:
“No entraré yo a morar en mi casa, ni subiré al estrado de mi lecho;
4 Tsy homeiko roro o masokoo, tsy hidrodreke o voho-masokoo,
no concederé sueño a mis ojos ni descanso a mis párpados,
5 ampara’ te hahatreavako toetse t’Iehovà, akiba ho a i Tsitongerè’ Iakobey.
hasta que halle un sitio para Yahvé, una morada para el Fuerte de Jacob.”
6 Jinanji’ay e Efrata izay, tendrek’ an-kodobo’ i alay:
He aquí que le oímos mencionar en Efrata, encontrámosle en los campos de Yáar.
7 Antao hionjoñe mb’an-Kivoho’e ao; antao hitalaho am-pitongoàm-pandia’e eo.
Entrábamos en la morada, para postrarnos ante el escabel de sus pies.
8 Miongaha ry Iehovà, miheova mb’am-pitofà’o mb’eo, Ihe naho i vatam-pañinan-kaozara’oy.
Oh Yahvé, sube a tu mansión estable, Tú y el Arca de tu majestad.
9 Ho lafihen-kavantañañe o mpisoro’oo, hipoñak’ an-kaehake o noro’oo.
Revístanse de justicia tus sacerdotes y tus santos rebosen de exultación.
10 Ty amy Davide mpitoro’oy, ko ampitolihe’o añe ty lahara’ i noriza’oy.
Por amor de David tu siervo no rechaces el rostro de tu ungido.
11 Nifanta mahity amy Davide t’Iehovà, vaho tsy hafote’e, ty hoe: Hampiambesareko ami’ty fiambesam-panjakà’o eo ty boak’ am-pañova’o ao;
Yahvé juró a David una firme promesa que no retractará: “Vástago de tu raza pondré sobre tu trono.
12 lehe ambe’ o ana’oo i fañinakoy naho ty taroko anareko iareo, le hiambesatse amy fiambesam-panjaka’oy nainai’e o ana’ iareoo.
Si tus hijos guardaren mi alianza, y los mandamientos que Yo les enseñare, también los hijos de ellos se sentarán sobre tu trono perpetuamente.”
13 Toe jinobo’ Iehovà ty Tsiône, i fañiria’e ho fimoneña’ey:
Porque Yahvé escogió a Sión; la ha querido para morada suya:
14 Etoy ty fitofako nainai’e tsy modo; atoa ty himoneñako, fa fisalalàko—
“Este es mi reposo para siempre; aquí habitaré porque la he elegido.
15 Hogogoeko ty riha’e, ho eneñeko mahakama o mahàtra’eo.
Colmaré su mesa de bendiciones, saciaré de pan a sus pobres.
16 Hampisikineko fandrombahañe o mpisoro’eo, hisabo an-drebeke o noro’eo.
A sus sacerdotes los vestiré de salud, y sus santos rebosarán de exultación.
17 Ao ty hampitiriako ty tsifa’ i Davide; ao ty nañajariako failo’ i norizakoy.
Allí haré reflorecer el cuerno de David, allí preparo una lámpara para mi ungido.
18 Haombeko hasalarañe o rafelahi’eo, fe hipelapelatse añambone’e eo ty sabaka’e.
A sus enemigos vestiré de confusión; mas sobre él refulgirá mi diadema.”