< Salamo 132 >

1 Sabo-Pionjonañe Ry Iehovà, tiahio t’i Davide ty amo falovilovia’eo.
שיר המעלות זכור יהוה לדוד את כל ענותו׃
2 Ty nifantà’e am’ Iehovà, ty nititiha’e amy Tsitongerè’ Iakobey:
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב׃
3 Toe tsy hizilik’ an-kibohon- trañoko ao raho ndra hijoñe am-pandreako nivelareñe ho ahiko ao:
אם אבא באהל ביתי אם אעלה על ערש יצועי׃
4 Tsy homeiko roro o masokoo, tsy hidrodreke o voho-masokoo,
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃
5 ampara’ te ­hahatreavako toetse t’Iehovà, akiba ho a i Tsitongerè’ Iakobey.
עד אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב׃
6 Jinanji’ay e Efrata izay, tendrek’ an-kodobo’ i alay:
הנה שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי יער׃
7 Antao hionjoñe mb’an-Kivoho’e ao; antao hitalaho am-pitongoàm-pandia’e eo.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו׃
8 Miongaha ry Iehovà, miheova mb’am-pitofà’o mb’eo, Ihe naho i vatam-pañinan-kaozara’oy.
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃
9 Ho lafihen-kavantañañe o mpisoro’oo, hipoñak’ an-kaehake o noro’oo.
כהניך ילבשו צדק וחסידיך ירננו׃
10 Ty amy Davide mpitoro’oy, ko ampitolihe’o añe ty lahara’ i noriza’oy.
בעבור דוד עבדך אל תשב פני משיחך׃
11 Nifanta mahity amy Davide t’Iehovà, vaho tsy hafote’e, ty hoe: Hampiambesareko ami’ty fiambesam-panjakà’o eo ty boak’ am-pañova’o ao;
נשבע יהוה לדוד אמת לא ישוב ממנה מפרי בטנך אשית לכסא לך׃
12 lehe ambe’ o ana’oo i fañinakoy naho ty taroko anareko iareo, le hiambesatse amy ­fiambesam-panjaka’oy nainai’e o ana’ iareoo.
אם ישמרו בניך בריתי ועדתי זו אלמדם גם בניהם עדי עד ישבו לכסא לך׃
13 Toe jinobo’ Iehovà ty Tsiône, i fañiria’e ho fimoneña’ey:
כי בחר יהוה בציון אוה למושב לו׃
14 Etoy ty fitofako nainai’e tsy modo; atoa ty himoneñako, fa fisalalàko—
זאת מנוחתי עדי עד פה אשב כי אותיה׃
15 Hogogoeko ty riha’e, ho eneñeko mahakama o mahàtra’eo.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם׃
16 Hampisikineko fandrombahañe o mpisoro’eo, hisabo an-drebeke o noro’eo.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו׃
17 Ao ty hampitiriako ty tsifa’ i Davide; ao ty nañajariako failo’ i norizakoy.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי׃
18 Haombeko hasalarañe o rafelahi’eo, fe hipelapelatse añambone’e eo ty sabaka’e.
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו׃

< Salamo 132 >