< Salamo 132 >
1 Sabo-Pionjonañe Ry Iehovà, tiahio t’i Davide ty amo falovilovia’eo.
A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
2 Ty nifantà’e am’ Iehovà, ty nititiha’e amy Tsitongerè’ Iakobey:
Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
3 Toe tsy hizilik’ an-kibohon- trañoko ao raho ndra hijoñe am-pandreako nivelareñe ho ahiko ao:
I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
4 Tsy homeiko roro o masokoo, tsy hidrodreke o voho-masokoo,
Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
5 ampara’ te hahatreavako toetse t’Iehovà, akiba ho a i Tsitongerè’ Iakobey.
Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
6 Jinanji’ay e Efrata izay, tendrek’ an-kodobo’ i alay:
Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
7 Antao hionjoñe mb’an-Kivoho’e ao; antao hitalaho am-pitongoàm-pandia’e eo.
We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
8 Miongaha ry Iehovà, miheova mb’am-pitofà’o mb’eo, Ihe naho i vatam-pañinan-kaozara’oy.
Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
9 Ho lafihen-kavantañañe o mpisoro’oo, hipoñak’ an-kaehake o noro’oo.
Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
10 Ty amy Davide mpitoro’oy, ko ampitolihe’o añe ty lahara’ i noriza’oy.
For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
11 Nifanta mahity amy Davide t’Iehovà, vaho tsy hafote’e, ty hoe: Hampiambesareko ami’ty fiambesam-panjakà’o eo ty boak’ am-pañova’o ao;
The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
12 lehe ambe’ o ana’oo i fañinakoy naho ty taroko anareko iareo, le hiambesatse amy fiambesam-panjaka’oy nainai’e o ana’ iareoo.
If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
13 Toe jinobo’ Iehovà ty Tsiône, i fañiria’e ho fimoneña’ey:
For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
14 Etoy ty fitofako nainai’e tsy modo; atoa ty himoneñako, fa fisalalàko—
This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
15 Hogogoeko ty riha’e, ho eneñeko mahakama o mahàtra’eo.
I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
16 Hampisikineko fandrombahañe o mpisoro’eo, hisabo an-drebeke o noro’eo.
And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
17 Ao ty hampitiriako ty tsifa’ i Davide; ao ty nañajariako failo’ i norizakoy.
There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
18 Haombeko hasalarañe o rafelahi’eo, fe hipelapelatse añambone’e eo ty sabaka’e.
His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.