< Salamo 132 >
1 Sabo-Pionjonañe Ry Iehovà, tiahio t’i Davide ty amo falovilovia’eo.
上行之诗。 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
2 Ty nifantà’e am’ Iehovà, ty nititiha’e amy Tsitongerè’ Iakobey:
他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
3 Toe tsy hizilik’ an-kibohon- trañoko ao raho ndra hijoñe am-pandreako nivelareñe ho ahiko ao:
说:我必不进我的帐幕, 也不上我的床榻;
4 Tsy homeiko roro o masokoo, tsy hidrodreke o voho-masokoo,
我不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼目打盹;
5 ampara’ te hahatreavako toetse t’Iehovà, akiba ho a i Tsitongerè’ Iakobey.
直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。
6 Jinanji’ay e Efrata izay, tendrek’ an-kodobo’ i alay:
我们听说约柜在以法他, 我们在基列·耶琳就寻见了。
7 Antao hionjoñe mb’an-Kivoho’e ao; antao hitalaho am-pitongoàm-pandia’e eo.
我们要进他的居所, 在他脚凳前下拜。
8 Miongaha ry Iehovà, miheova mb’am-pitofà’o mb’eo, Ihe naho i vatam-pañinan-kaozara’oy.
耶和华啊,求你兴起, 和你有能力的约柜同入安息之所!
9 Ho lafihen-kavantañañe o mpisoro’oo, hipoñak’ an-kaehake o noro’oo.
愿你的祭司披上公义! 愿你的圣民欢呼!
10 Ty amy Davide mpitoro’oy, ko ampitolihe’o añe ty lahara’ i noriza’oy.
求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
11 Nifanta mahity amy Davide t’Iehovà, vaho tsy hafote’e, ty hoe: Hampiambesareko ami’ty fiambesam-panjakà’o eo ty boak’ am-pañova’o ao;
耶和华向大卫、凭诚实起了誓, 必不反复,说: 我要使你所生的 坐在你的宝座上。
12 lehe ambe’ o ana’oo i fañinakoy naho ty taroko anareko iareo, le hiambesatse amy fiambesam-panjaka’oy nainai’e o ana’ iareoo.
你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
13 Toe jinobo’ Iehovà ty Tsiône, i fañiria’e ho fimoneña’ey:
因为耶和华拣选了锡安, 愿意当作自己的居所,
14 Etoy ty fitofako nainai’e tsy modo; atoa ty himoneñako, fa fisalalàko—
说:这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
15 Hogogoeko ty riha’e, ho eneñeko mahakama o mahàtra’eo.
我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
16 Hampisikineko fandrombahañe o mpisoro’eo, hisabo an-drebeke o noro’eo.
我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼!
17 Ao ty hampitiriako ty tsifa’ i Davide; ao ty nañajariako failo’ i norizakoy.
我要叫大卫的角在那里发生; 我为我的受膏者预备明灯。
18 Haombeko hasalarañe o rafelahi’eo, fe hipelapelatse añambone’e eo ty sabaka’e.
我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。