< Salamo 129 >
1 Sabo-Pionjonañe Beteke nisilofen-draho boak’ami’ty nahajalahy ahiko— ano ty hoe r’Israele—
The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
2 Beteke niforeforèñe sikal’amy te izaho niajalahy, f’ie tsy nahagioke ahy.
Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
3 Nitrabahe’ o mpitrabakeo ty sakamamovoko, nanoe’ iareo lava o vavahalioo.
Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
4 Vantañe t’Iehovà; navitso’e ty namahora’ o lo-tserekeo ahy.
The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
5 Hampolieñe an-kasalarañe ze malaiñe i Tsiône.
alle that haten Sion be schent, and turned abak.
6 Ie hampanahafeñe ami’ty ahetse an-tafo traño eo, hiheatse aolo’ ty hibeiza’e,
Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
7 toe tsy hahaeneñe ty fità’ i mpanatakey, ndra ty araña’ i mpifehe’ o fehe’eo.
Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
8 Vaho tsy anoe’ o mpandrioñeo ty hoe: Ho ama’ areo ty fañanintsi’ Iehovà! Itatà’ay ami’ty tahina’ Iehovà!
And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.