< Salamo 126 >
1 Sabo-Pionjonañe Ie mampoly ty fandrohiza’ i Tsiône t’Iehovà; le hanahake te mañinofy tikañe.
En sang ved festreisene. Da Herren lot Sions fanger vende tilbake, var vi som drømmende;
2 Hitsitsihe’ ty hehe o falien-tikañeo, naho ty rebeke o famelen-tikañeo; vaho hisaontsieñe amo fifeheañeo ty hoe: Nanao raha jabajaba ho a iareo t’Iehovà.
da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: Store ting har Herren gjort imot disse.
3 Eka, nitolora’Iehovà raha ra’elahy, lifo-kaehake tikañe.
Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade.
4 Afotero ty haondevo’ay ry Iehovà, manahake o torahañe atimo añeo.
Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet!
5 Hitoly sabo an-kaehake o mitongy an-drano-pihaino!
De som sår med gråt, skal høste fryderop.
6 Ty minday tabiry ho tongiseñe am-pirovetañe ro hibalik’ an-drebeke hanese o fitoboroña’eo.
De går gråtende og bærer den de strør ut; de kommer hjem fryderop og bærer sine kornbånd.