< Salamo 126 >

1 Sabo-Pionjonañe Ie mampoly ty fandrohiza’ i Tsiône t’Iehovà; le hanahake te mañinofy tikañe.
Een bedevaartslied. Toen Jahweh Sion uit de ballingschap bracht, Was het ons als een droom;
2 Hitsitsihe’ ty hehe o falien-tikañeo, naho ty rebeke o famelen-tikañeo; vaho hisaontsieñe amo fifeheañeo ty hoe: Nanao raha jabajaba ho a iareo t’Iehovà.
Toen werd onze mond met lachen gevuld, Onze tong met gejubel. Toen zei men onder de volken: "Jahweh heeft hun grote dingen gedaan!"
3 Eka, nitolora’Iehovà raha ra’elahy, lifo-kaehake tikañe.
Ja, grote dingen heeft Jahweh ons gedaan; En daarom zijn wij verheugd!
4 Afotero ty haondevo’ay ry Iehovà, manahake o torahañe atimo añeo.
Ach Jahweh, wend ons lot weer ten beste, Als voor de dorre greppels van Négeb:
5 Hitoly sabo an-kaehake o mitongy an-drano-pihaino!
Die nu zaaien met tranen, Laat ze maaien met jubel!
6 Ty minday tabiry ho tongiseñe am-pirovetañe ro hibalik’ an-drebeke hanese o fitoboroña’eo.
Met geween trekt men op, Om het zaad uit te strooien: Maar met gejuich keert men terug, Met schoven beladen!

< Salamo 126 >