< Salamo 124 >
1 Naho tsy Iehovà ty nañimba antika —ano ty hoe r’Israele—
ダビデがよんだ都もうでの歌 今、イスラエルは言え、主がもしわれらの方におられなかったならば、
2 Naho tsy nañolotse’ antika t’Iehovà, ie naname an-tikañe ondatio,
人々がわれらに逆らって立ちあがったとき、主がもしわれらの方におられなかったならば、
3 le ho nagodra’ iereo veloñe ami’ty fisolebaran-kabosehañe;
彼らの怒りがわれらにむかって燃えたったとき、彼らはわれらを生きているままで、のんだであろう。
4 le ho nandempotse antika o ranoo, ho nisorotombak’ amo ain-tikañeo i torahañey,
また大水はわれらを押し流し、激流はわれらの上を越え、
5 Eka ho nalipo’ o rano mitroñeo o ain-tikañeo,
さか巻く水はわれらの上を越えたであろう。
6 Andriaño t’Iehovà, fa tsy napò’e tika ho fitsatsàm-pamotsi’ iareo.
主はほむべきかな。主はわれらをえじきとして彼らの歯にわたされなかった。
7 Niborofotse tika hoe voroñe am-bitsom-pitsindro-boroñe, nipototse i fandrikey, le nibotafotse tika.
われらは野鳥を捕えるわなをのがれる鳥のようにのがれた。わなは破れてわれらはのがれた。
8 Fañimbàn-tikañe ty tahina’ Iehovà, Andrianamboatse i likerañey naho ty tane toy.
われらの助けは天地を造られた主のみ名にある。