< Salamo 124 >

1 Naho tsy Iehovà ty nañimba antika —ano ty hoe r’Israele—
(Sang til Festrejserne. Af David.) Havde HERREN ej været med os - så siger Israel -
2 Naho tsy nañolotse’ antika t’Iehovà, ie naname an-tikañe ondatio,
havde Herren ej været med os, da Mennesker rejste sig mod os;
3 le ho nagodra’ iereo veloñe ami’ty fisolebaran-kabosehañe;
så havde de slugt os levende, da deres Vrede optændtes mod os;
4 le ho ­nandempotse antika o ranoo, ho nisorotombak’ amo ain-tikañeo i torahañey,
så havde Vandene overskyllet os, en Strøm var gået over vor Sjæl,
5 Eka ho nalipo’ o rano mitroñeo o ain-tikañeo,
over vor Sjæl var de gået, de vilde Vande.
6 Andriaño t’Iehovà, fa tsy napò’e tika ho fitsatsàm-pamotsi’ iareo.
Lovet være HERREN, som ej gav os hen, deres Tænder til Rov!
7 Niborofotse tika hoe voroñe am-­bitsom-pitsindro-boroñe, nipototse i fandrikey, le nibotafotse tika.
Vor Sjæl slap fri som en Fugl at Fuglefængernes Snare, Snaren reves sønder, og vi slap fri.
8 Fañimbàn-tikañe ty tahina’ Iehovà, Andrianamboatse i likerañey naho ty tane toy.
Vor Hjælper HERRENs Navn, Himlens og Jordens Skaber.

< Salamo 124 >