< Salamo 124 >
1 Naho tsy Iehovà ty nañimba antika —ano ty hoe r’Israele—
若不是上主保佑我們,唯願以色列子民再說:
2 Naho tsy nañolotse’ antika t’Iehovà, ie naname an-tikañe ondatio,
若不是上主保佑我們,當世人起來攻擊我們,
3 le ho nagodra’ iereo veloñe ami’ty fisolebaran-kabosehañe;
並向我們發洩怒火時,必會活活將我們舌食。
4 le ho nandempotse antika o ranoo, ho nisorotombak’ amo ain-tikañeo i torahañey,
就像淹沒我們的水禍,流過我們頭頸的洪波。
5 Eka ho nalipo’ o rano mitroñeo o ain-tikañeo,
又像洶湧澎湃的狂浪,早已將我們淹沒滅亡。
6 Andriaño t’Iehovà, fa tsy napò’e tika ho fitsatsàm-pamotsi’ iareo.
讚美上主,他沒有將我們拋出,使我們做成他爪牙的獵物;
7 Niborofotse tika hoe voroñe am-bitsom-pitsindro-boroñe, nipototse i fandrikey, le nibotafotse tika.
我們像掙脫獵人羅網的小鳥,羅網扯破了,我們自然逃掉。
8 Fañimbàn-tikañe ty tahina’ Iehovà, Andrianamboatse i likerañey naho ty tane toy.
我們的救助是仰賴上主的名,上天和下地都是由他所造成。