< Salamo 123 >
1 Ampiandraeko ama’o o masokoo, ry Mpiambesatse an-dikerañe ao.
登聖殿歌。居住在諸天上的大主,我向你仰起我的眼目。
2 Hehe te manahake ty fañentean’ ondevo ty fitàn-talè’e, naho ty mason’ anak’ ampatañe ty fitàn-drakemba’e, ro iandràm-pihainon-tika t’Iehovà Andrianañaharen-tika, ampara’ te tretreze’e.
看,僕人的眼目,怎樣仰望主人的手,看,婢女的眼目,怎樣注視主婦的手;我們的眼目也就怎樣注視著上主,我們的天主,直到他憐憫我們才止。
3 Ferenaiño zahay ry Iehovà, tretrezo, fa loho natsafen-tsirìka.
上主,求你矜憐,矜憐我們!因為我們已嘗盡了欺凌;
4 Etsake ty fanivativà’ o mpiaiñ’ añoleñañeo o fiai’aio, vaho ty inje’ o mpirengevokeo.
我們的心靈已經飽受得太多了:即驕傲人的欺凌,富貴人的恥笑。